 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But Hannah | וְחַנָּ֖ה | ve·chan·nah | 2584 | mother of Samuel | from chanan |
| did not go | עָלָ֑תָה | a·la·tah; | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up, for she said | אָמְרָ֣ה | a·me·rah | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to her husband, | לְאִישָׁ֗הּ | le·'i·shah | 376 | man | from an unused word |
| "[I will not go up] until | עַ֣ד | ad | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| the child | הַנַּ֙עַר֙ | han·na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| is weaned; | יִגָּמֵ֤ל | yig·ga·mel | 1580 | to deal fully or adequately with, deal out to, wean, ripen | a prim. root |
| then I will bring | וַהֲבִאֹתִ֗יו | va·ha·vi·'o·tiv | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| him, that he may appear | וְנִרְאָה֙ | ve·nir·'ah | 7200 | to see | a prim. root |
| before | פְּנֵ֣י | pe·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and stay | וְיָ֥שַׁב | ve·ya·shav | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| there | שָׁ֖ם | sham | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| forever." | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| KJV Lexicon But Hannah Channah (khan-naw') favored; Channah, an Israelitess -- Hannah. went not up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) for she said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto her husband 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) I will not go up until the child na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). be weaned gamal (gaw-mal') to treat a person (well or ill), i.e. benefit or requite; by implication (of toil), to ripen, i.e. (specifically) to wean and then I will bring bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) him that he may appear ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and there abide yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry for `ad (ad) especially with a preposition); as far (or long, or much) as, whether of space (even unto) or time (during, while, until) or degree (equally with) ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always | New American Standard (©1995) But Hannah did not go up, for she said to her husband, "I will not go up until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before the LORD and stay there forever."King James Bible But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. American King James Version But Hannah went not up; for she said to her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. American Standard Version But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever. Darby Bible Translation But Hannah did not go up, for she said to her husband, I will wait until the child is weaned; then will I bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever. English Revised Version But Hannah went not up; for she said unto her husband, I will not go up until the child be weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. Webster's Bible Translation But Hannah went not up; for she said to her husband, I will not go up until the child is weaned, and then I will bring him, that he may appear before the LORD, and there abide for ever. World English Bible But Hannah didn't go up; for she said to her husband, "Not until the child is weaned; then I will bring him, that he may appear before Yahweh, and stay there forever." Young's Literal Translation And Hannah hath not gone up, for she said to her husband, 'Till the youth is weaned -- then I have brought him in, and he hath appeared before the face of Jehovah, and dwelt there -- unto the age.' Latin: Biblia Sacra Vulgata et Anna non ascendit dixit enim viro suo non vadam donec ablactetur infans et ducam eum et appareat ante conspectum Domini et maneat ibi iugiter
 Abide Age Always Appear Appeared Boy Breast Bring Child Didn't Dwelt Face Forever Hannah Husband Presence Present Stay Till Wait Weaned Youth
 Abide Age Always Appear Appeared Boy Breast Child Hannah Husband Live Presence Present Soon Wait Weaned Youth
 Abide Age Always Appear Appeared Boy Breast Child Hannah Husband Live Presence Present Soon Wait Weaned Youth1 Samuel 1:22 Multilingual Bible 1 Samuel 1:22 French 1 Samuel 1:22 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 1:22 Chinese Bible | |
|