 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now behold, | וְהִנֵּ֣ה | ve·hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| Saul | שָׁא֗וּל | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| was coming | בָּ֣א | ba | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| from the field | הַשָּׂדֶ֔ה | has·sa·deh, | 7704 | field, land | from the same as saday |
| behind | אַחֲרֵ֤י | a·cha·rei | 310 | the hind or following part | from achar |
| the oxen, | הַבָּקָר֙ | hab·ba·kar | 1241 | cattle, herd, an ox | from baqar |
| and he said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "What | מַה־ | mah- | 4100 | what? how? anything | a prim. interrogative and indefinite particle |
| is [the matter] with the people | לָּעָ֖ם | la·'am | 5971a | people | from an unused word |
| that they weep?" | יִבְכּ֑וּ | yiv·ku; | 1058 | to weep, bewail | a prim. root |
| So they related | וַיְסַ֨פְּרוּ־ | vay·sap·pe·ru- | 5608 | to count, recount, relate | denominative verb from sepher |
| to him the words | דִּבְרֵ֖י | div·rei | 1697 | speech, word | from dabar |
| of the men | | | 376 | man | from an unused word |
| of Jabesh. | יָבֵֽישׁ׃ | ya·veish. | 3003 | a place in Gilead, also an Isr. | from yabesh |
| KJV Lexicon And behold Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) after 'achar (akh-ar') the hind part; generally used as an adverb or conjunction, after (in various senses) the herd baqar (baw-kawr') beef cattle or an animal of the ox family of either gender (as used for plowing); collectively, a herd -- beeve, bull (+ -ock), + calf, + cow, great (cattle), + heifer, herd, kine, ox. out of the field sadeh (saw-deh') from an unused root meaning to spread out; a field (as flat) -- country, field, ground, land, soil, wild. and Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) What aileth the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. that they weep bakah (baw-kaw') to weep; generally to bemoan -- at all, bewail, complain, make lamentation, more, mourn, sore, with tears, weep. And they told caphar (saw-far') to score with a mark as a tally or record, i.e. (by implication) to inscribe, and also to enumerate; intensively, to recount, i.e. celebrate him the tidings dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of the men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. of Jabesh Yabesh (yaw-bashe') Jobesh, the name of an Israelite and of a place in Palestine -- Jobesh (-Gilead). | New American Standard (©1995) Now behold, Saul was coming from the field behind the oxen, and he said, "What is the matter with the people that they weep?" So they related to him the words of the men of Jabesh.King James Bible And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh. American King James Version And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What ails the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh. American Standard Version And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh. Darby Bible Translation And behold, Saul came after the oxen from the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they related to him the words of the men of Jabesh. English Revised Version And, behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the words of the men of Jabesh. Webster's Bible Translation And behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh. World English Bible Behold, Saul came following the oxen out of the field; and Saul said, "What ails the people that they weep?" They told him the words of the men of Jabesh. Young's Literal Translation and lo, Saul hath come after the herd out of the field, and Saul saith, 'What -- to the people, that they weep?' and they recount to him the words of the men of Jabesh. Latin: Biblia Sacra Vulgata et ecce Saul veniebat sequens boves de agro et ait quid habet populus quod plorat et narraverunt ei verba virorum Iabes
 Aileth Ails Behind Behold Driving Field Fields Herd Jabesh Matter Oxen Recount Related Repeated Returning Saul Tidings Weep Weeping Wrong
 Aileth Ails Driving Herd Jabesh Matter Oxen Recount Related Returning Saul Tidings Weep Weeping Word Words Wrong
 Aileth Ails Driving Herd Jabesh Matter Oxen Recount Related Returning Saul Tidings Weep Weeping Word Words Wrong1 Samuel 11:5 Multilingual Bible 1 Samuel 11:5 French 1 Samuel 11:5 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 11:5 Chinese Bible | |
|