 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "They cried | וַיִּזְעֲק֤וּ | vai·yiz·'a·ku | 2199 | to cry, cry out, call | a prim. root |
| out to the LORD | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and said, | (וַיֹּאמְר֣וּ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'We have sinned | חָטָ֔אנוּ | cha·ta·nu, | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| because | כִּ֤י | ki | 3588 | that, for, when | a prim. conjunction |
| we have forsaken | עָזַ֙בְנוּ֙ | a·zav·nu | 5800a | to leave, forsake, loose | a prim. root |
| the LORD | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and have served | וַנַּעֲבֹ֥ד | van·na·'a·vod | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| the Baals | הַבְּעָלִ֖ים | hab·be·'a·lim | 1168a | a heathen god | from baal |
| and the Ashtaroth; | הָעַשְׁתָּרֹ֑ות | ha·'ash·ta·ro·vt; | 6252b | an ancient Near Eastern goddess | from ashath |
| but now | וְעַתָּ֗ה | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| deliver | הַצִּילֵ֛נוּ | ha·tzi·le·nu | 5337 | to strip, plunder, deliver oneself, be delivered, snatch away, deliver | a prim. root |
| us from the hands | מִיַּ֥ד | mi·yad | 3027 | hand | a prim. root |
| of our enemies, | | | 340 | to be hostile to | a prim. root |
| and we will serve | וְנַעַבְדֶֽךָּ׃ | ve·na·'av·dek·ka. | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| You.' | | | | | |
| KJV Lexicon And they cried za`aq (zaw-ak') to shriek (from anguish or danger); by analogy, (as a herald) to announce or convene publicly unto the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) We have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn because we have forsaken `azab (aw-zab') to loosen, i.e. relinquish, permit, etc. -- commit self, fail, forsake, fortify, help, leave (destitute, off), refuse, surely. the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and have served `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. Baalim Ba`al (bah'-al) Baal, a Phoenician deity -- Baal, (plural) Baalim. and Ashtaroth `Ashtarowth (ash-taw-roth') Ashtaroth, the name of a Sidonian deity, and of a place East of the Jordan -- Asharoth, Astaroth. but now deliver natsal (naw-tsal') to snatch away, whether in a good or a bad sense us out of the hand yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), of our enemies 'oyeb (o-yabe') hating; an adversary -- enemy, foe. and we will serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. thee | New American Standard (©1995) "They cried out to the LORD and said, 'We have sinned because we have forsaken the LORD and have served the Baals and the Ashtaroth; but now deliver us from the hands of our enemies, and we will serve You.'King James Bible And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. American King James Version And they cried to the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you. American Standard Version And they cried unto Jehovah, and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. Darby Bible Translation And they cried to Jehovah and said, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and have served the Baals and the Ashtoreths; and now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. English Revised Version And they cried unto the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served the Baalim and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve thee. Webster's Bible Translation And they cried to the LORD, and said, We have sinned, because we have forsaken the LORD, and have served Baalim and Ashtaroth: but now deliver us from the hand of our enemies, and we will serve thee. World English Bible They cried to Yahweh, and said, 'We have sinned, because we have forsaken Yahweh, and have served the Baals and the Ashtaroth: but now deliver us out of the hand of our enemies, and we will serve you.' Young's Literal Translation and they cry unto Jehovah, and say, We have sinned, because we have forsaken Jehovah, and serve the Baalim, and Ashtaroth, and now, deliver us out of the hand of our enemies, and we serve Thee. Latin: Biblia Sacra Vulgata postea autem clamaverunt ad Dominum et dixerunt peccavimus quia dereliquimus Dominum et servivimus Baalim et Astharoth nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum et serviemus tibi
 Ashtaroth Ash'taroth Ashtoreths Astartes Baalim Baals Ba'als Cried Cry Crying Deliver Enemies Evil Forsaken Hands Safe Servants Serve Served Sinned Worshipping
 Ashtaroth Ash'taroth Ashtoreths Astartes Baalim Baals Ba'als Cried Cry Crying Deliver Enemies Evil Hand Hands Safe Servants Serve Served Sinned Turned Worshipping
 Ashtaroth Ash'taroth Ashtoreths Astartes Baalim Baals Ba'als Cried Cry Crying Deliver Enemies Evil Hand Hands Safe Servants Serve Served Sinned Turned Worshipping1 Samuel 12:10 Multilingual Bible 1 Samuel 12:10 French 1 Samuel 12:10 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 12:10 Chinese Bible | |
|