 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Saul | שָׁא֣וּל | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Disperse yourselves | פֻּ֣צוּ | pu·tzu | 6327a | to be dispersed or scattered | a prim. root |
| among the people | בָעָ֡ם | va·'am | 5971a | people | from an unused word |
| and say | וַאֲמַרְתֶּ֣ם | va·'a·mar·tem | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to them, 'Each | אִ֨ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| one | וְאִ֣ישׁ | ve·'ish | 376 | man | from an unused word |
| of you bring | הַגִּ֣ישׁוּ | hag·gi·shu | 5066 | to draw near, approach | a prim. root |
| me his ox | שֹׁורֹ֜ו | sho·v·rov | 7794 | a head of cattle (bullock, ox, etc.) | from an unused word |
| or his sheep, | שְׂיֵ֗הוּ | se·ye·hu | 7716 | one of a flock, a sheep (or goat) | of uncertain derivation |
| and slaughter | וּשְׁחַטְתֶּ֤ם | u·she·chat·tem | 7819 | to slaughter, beat | a prim. root |
| [it] here | בָּזֶה֙ | ba·zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| and eat; | וַאֲכַלְתֶּ֔ם | va·'a·chal·tem, | 398 | to eat | a prim. root |
| and do not sin | תֶחֶטְא֥וּ | te·chet·'u | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| against the LORD | לַֽיהוָ֖ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| by eating | לֶאֱכֹ֣ל | le·'e·chol | 398 | to eat | a prim. root |
| with the blood.'" | הַדָּ֑ם | had·dam; | 1818 | blood | a prim. root |
| So all | כָל־ | chol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| the people | הָעָ֜ם | ha·'am | 5971a | people | from an unused word |
| that night | הַלַּ֖יְלָה | hal·lay·lah | 3915 | night | of uncertain derivation |
| brought | וַיַּגִּ֨שׁוּ | vai·yag·gi·shu | 5066 | to draw near, approach | a prim. root |
| each one | אִ֣ישׁ | ish | 376 | man | from an unused word |
| his ox | שֹׁורֹ֧ו | sho·v·rov | 7794 | a head of cattle (bullock, ox, etc.) | from an unused word |
| with him and slaughtered | וַיִּשְׁחֲטוּ־ | vai·yish·cha·tu- | 7819 | to slaughter, beat | a prim. root |
| [it] there. | שָֽׁם׃ | sham. | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| KJV Lexicon And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Disperse puwts (poots) to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse) yourselves among the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. and say 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto them Bring me hither nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) his ox showr (shore) a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox and every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) his sheep seh (seh) a member of a flock, i.e. a sheep or goat -- (lesser, small) cattle, ewe, goat, lamb, sheep. and slay shachat (shaw-khat') to slaughter (in sacrifice or massacre) -- kill, offer, shoot out, slay, slaughter. them here and eat 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. and sin chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn not against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. in eating 'akal (aw-kal') to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite. with the blood dam (dawm) blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood) And all the people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. brought nagash (naw-gash') to be or come (causatively, bring) near (for any purpose); euphemistically, to lie with a woman; as an enemy, to attack; relig. to worship; every man 'iysh (eesh) a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation) his ox showr (shore) a bullock (as a traveller) -- bull(-ock), cow, ox with him yad (yawd) a hand (the open one (indicating power, means, direction, etc.), that night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and slew shachat (shaw-khat') to slaughter (in sacrifice or massacre) -- kill, offer, shoot out, slay, slaughter. them there | New American Standard (©1995) Saul said, "Disperse yourselves among the people and say to them, 'Each one of you bring me his ox or his sheep, and slaughter it here and eat; and do not sin against the LORD by eating with the blood.'" So all the people that night brought each one his ox with him and slaughtered it there.King James Bible And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. American King James Version And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say to them, Bring me here every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. American Standard Version And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. Darby Bible Translation And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say to them, Bring near to me every man his ox, and every man his sheep, and slaughter them here, and eat; and sin not against Jehovah in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slaughtered them there. English Revised Version And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say unto them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. Webster's Bible Translation And Saul said, Disperse yourselves among the people, and say to them, Bring me hither every man his ox, and every man his sheep, and slay them here, and eat; and sin not against the LORD in eating with the blood. And all the people brought every man his ox with him that night, and slew them there. World English Bible Saul said, "Disperse yourselves among the people, and tell them, 'Bring me here every man his ox, and every man his sheep, and kill them here, and eat; and don't sin against Yahweh in eating meat with the blood.'" All the people brought every man his ox with him that night, and killed them there. Young's Literal Translation And Saul saith, 'Be ye scattered among the people, and ye have said to them, Bring ye nigh unto me each his ox, and each his sheep; and ye have slain them in this place, and eaten, and ye do not sin against Jehovah to eat with the blood.' And all the people bring nigh each his ox, in his hand, that night, and slaughter them there. שמואל א 14:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֣וּל פֻּ֣צוּ בָעָ֡ם וַאֲמַרְתֶּ֣ם לָהֶ֡ם הַגִּ֣ישׁוּ אֵלַי֩ אִ֨ישׁ שֹׁורֹ֜ו וְאִ֣ישׁ שְׂיֵ֗הוּ וּשְׁחַטְתֶּ֤ם בָּזֶה֙ וַאֲכַלְתֶּ֔ם וְלֹֽא־תֶחֶטְא֥וּ לַֽיהוָ֖ה לֶאֱכֹ֣ל אֶל־הַדָּ֑ם וַיַּגִּ֨שׁוּ כָל־הָעָ֜ם אִ֣ישׁ שֹׁורֹ֧ו בְיָ֛דֹו הַלַּ֖יְלָה וַיִּשְׁחֲטוּ־שָֽׁם׃שמואל א 14:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויאמר שאול פצו בעם ואמרתם להם הגישו אלי איש שורו ואיש שיהו ושחטתם בזה ואכלתם ולא־תחטאו ליהוה לאכל אל־הדם ויגשו כל־העם איש שורו בידו הלילה וישחטו־שם׃ שמואל א 14:34 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויאמר שאול פצו בעם ואמרתם להם הגישו אלי איש שורו ואיש שיהו ושחטתם בזה ואכלתם ולא־תחטאו ליהוה לאכל אל־הדם ויגשו כל־העם איש שורו בידו הלילה וישחטו־שם׃ שמואל א 14:34 Hebrew Bible ויאמר שאול פצו בעם ואמרתם להם הגישו אלי איש שורו ואיש שיהו ושחטתם בזה ואכלתם ולא תחטאו ליהוה לאכל אל הדם ויגשו כל העם איש שורו בידו הלילה וישחטו שם׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata et dixit Saul dispergimini in vulgus et dicite eis ut adducat ad me unusquisque bovem suum et arietem et occidite super istud et vescimini et non peccabitis Domino comedentes cum sanguine adduxit itaque omnis populus unusquisque bovem in manu sua usque ad noctem et occiderunt ibi
 Blood Bring Cattle Death Disperse Eat Eaten Eating Flesh Hither Kill Killed Meal Meat Nigh Ox Oxen Saul Scattered Sheep Sin Slain Slaughter Slaughtered Slay Slew Taking Yourselves
 Blood Disperse Eat Eating Hither Kill Killed Night Ox Saul Sheep Sin Slay Slew Yourselves
 Blood Disperse Eat Eating Hither Kill Killed Night Ox Saul Sheep Sin Slay Slew Yourselves1 Samuel 14:34 Multilingual Bible 1 Samuel 14:34 French 1 Samuel 14:34 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 14:34 Chinese Bible | |
|