1 Samuel 16:12
<< 1 Samuel 16:12 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
So he sentוַיִּשְׁלַ֤חvai·yish·lach7971to senda prim. root
and broughtוַיְבִיאֵ֙הוּ֙vay·vi·'e·hu935to come in, come, go in, goa prim. root
him in. Now he was ruddy,אַדְמֹונִ֔יad·mo·v·ni,132red, ruddyfrom the same as adom
with beautifulיְפֵ֥הye·feh3303fair, beautifulfrom yaphah
eyesעֵינַ֖יִםei·na·yim5869an eyeof uncertain derivation
and a handsomeוְטֹ֣ובve·to·vv2896apleasant, agreeable, goodfrom tob
appearance.רֹ֑אִיro·'i;7210looking, seeing, sightfrom raah
And the LORDיְהוָ֛הYah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
said,וַיֹּ֧אמֶרvai·yo·mer559to utter, saya prim. root
"Arise,ק֥וּםkum6965to arise, stand up, standa prim. root
anointמְשָׁחֵ֖הוּme·sha·che·hu4886to smear, anointa prim. root
him; for thisזֶ֥הzeh2088this, herea prim. pronoun
is he."     
KJV Lexicon
And he sent
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
and brought him in
bow'  (bo)
to go or come (in a wide variety of applications)
Now he was ruddy
'admoniy  (ad-mo-nee')
reddish (of the hair or the complexion) -- red, ruddy.
and withal
`im  (eem)
accompanying, against, and, as (long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al).
of a beautiful
yapheh  (yaw-feh')
beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well.
countenance
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and goodly
towb  (tobe)
good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun
to look to
ro'iy  (ro-ee')
sight, whether abstractly (vision) or concretely (a spectacle) -- gazingstock, look to, (that) see(-th).
And the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
Arise
quwm  (koom)
to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative)
anoint
mashach  (maw-shakh')
to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint -- anoint, paint.
him for this is he
New American Standard (©1995)
So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, "Arise, anoint him; for this is he."

King James Bible
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

American King James Version
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

American Standard Version
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.

Darby Bible Translation
And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he.

English Revised Version
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

Webster's Bible Translation
And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and also of a beautiful countenance, and a good appearance. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he.

World English Bible
He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, "Arise, anoint him; for this is he."

Young's Literal Translation
And he sendeth, and bringeth him in, and he is ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, 'Rise, anoint him, for this is he.'

שמואל א 16:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיִּשְׁלַ֤ח וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ וְה֣וּא אַדְמֹונִ֔י עִם־יְפֵ֥ה עֵינַ֖יִם וְטֹ֣וב רֹ֑אִי פ וַיֹּ֧אמֶר יְהוָ֛ה ק֥וּם מְשָׁחֵ֖הוּ כִּֽי־זֶ֥ה הֽוּא׃

שמואל א 16:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם־יפה עינים וטוב ראי פ ויאמר יהוה קום משחהו כי־זה הוא׃

שמואל א 16:12 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם־יפה עינים וטוב ראי פ ויאמר יהוה קום משחהו כי־זה הוא׃

שמואל א 16:12 Hebrew Bible
וישלח ויביאהו והוא אדמוני עם יפה עינים וטוב ראי ויאמר יהוה קום משחהו כי זה הוא׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
misit ergo et adduxit eum erat autem rufus et pulcher aspectu decoraque facie et ait Dominus surge ungue eum ipse est enim

Anoint Appearance Arise Beautiful Beauty Besides Bringeth Countenance Face Features Fine Goodly Hair Handsome Looks Lovely Oil Pleasing Red Rise Ruddy Withal

Anoint Appearance Arise Beautiful Besides Countenance Eyes Hair Handsome Lovely Oil Pleasing Red Rise Ruddy Withal

Anoint Appearance Arise Beautiful Besides Countenance Eyes Hair Handsome Lovely Oil Pleasing Red Rise Ruddy Withal

1 Samuel 16:12 Multilingual Bible

1 Samuel 16:12 French

1 Samuel 16:12 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 16:12 Chinese Bible