| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So he sent | וַיִּשְׁלַ֤ח | vai·yish·lach | 7971 | to send | a prim. root |
| and brought | וַיְבִיאֵ֙הוּ֙ | vay·vi·'e·hu | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| him in. Now he was ruddy, | אַדְמֹונִ֔י | ad·mo·v·ni, | 132 | red, ruddy | from the same as adom |
| with beautiful | יְפֵ֥ה | ye·feh | 3303 | fair, beautiful | from yaphah |
| eyes | עֵינַ֖יִם | ei·na·yim | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| and a handsome | וְטֹ֣וב | ve·to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| appearance. | רֹ֑אִי | ro·'i; | 7210 | looking, seeing, sight | from raah |
| And the LORD | יְהוָ֛ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| said, | וַיֹּ֧אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Arise, | ק֥וּם | kum | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| anoint | מְשָׁחֵ֖הוּ | me·sha·che·hu | 4886 | to smear, anoint | a prim. root |
| him; for this | זֶ֥ה | zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| is he." | | | | | |
| KJV Lexicon And he sent shalach (shaw-lakh') to send away, for, or out (in a great variety of applications) and brought him in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) Now he was ruddy 'admoniy (ad-mo-nee') reddish (of the hair or the complexion) -- red, ruddy. and withal `im (eem) accompanying, against, and, as (long as), before, beside, by (reason of), for all, from (among, between), in, like, more than, of, (un-)to, with(-al). of a beautiful yapheh (yaw-feh') beautiful -- + beautiful, beauty, comely, fair(-est, one), + goodly, pleasant, well. countenance `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) and goodly towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun to look to ro'iy (ro-ee') sight, whether abstractly (vision) or concretely (a spectacle) -- gazingstock, look to, (that) see(-th). And the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Arise quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) anoint mashach (maw-shakh') to rub with oil, i.e. to anoint; by implication, to consecrate; also to paint -- anoint, paint. him for this is he | New American Standard (©1995) So he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes and a handsome appearance. And the LORD said, "Arise, anoint him; for this is he."King James Bible And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. American King James Version And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and with of a beautiful countenance, and goodly to look to. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. American Standard Version And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he. Darby Bible Translation And he sent and brought him in. And he was ruddy, and besides of a lovely countenance and beautiful appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is he. English Revised Version And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful countenance, and goodly to look upon. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. Webster's Bible Translation And he sent, and brought him in. Now he was ruddy, and also of a beautiful countenance, and a good appearance. And the LORD said, Arise, anoint him: for this is he. World English Bible He sent, and brought him in. Now he was ruddy, and withal of a beautiful face, and goodly to look on. Yahweh said, "Arise, anoint him; for this is he." Young's Literal Translation And he sendeth, and bringeth him in, and he is ruddy, with beauty of eyes, and of good appearance; and Jehovah saith, 'Rise, anoint him, for this is he.' Latin: Biblia Sacra Vulgata misit ergo et adduxit eum erat autem rufus et pulcher aspectu decoraque facie et ait Dominus surge ungue eum ipse est enim
 Anoint Appearance Arise Beautiful Beauty Besides Bringeth Countenance Face Features Fine Goodly Hair Handsome Looks Lovely Oil Pleasing Red Rise Ruddy Withal
 Anoint Appearance Arise Beautiful Besides Countenance Eyes Hair Handsome Lovely Oil Pleasing Red Rise Ruddy Withal
 Anoint Appearance Arise Beautiful Besides Countenance Eyes Hair Handsome Lovely Oil Pleasing Red Rise Ruddy Withal1 Samuel 16:12 Multilingual Bible 1 Samuel 16:12 French 1 Samuel 16:12 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 16:12 Chinese Bible | |
|