 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now when Saul | שָׁא֜וּל | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| saw | וְכִרְאֹ֨ות | ve·chir·'o·vt | 7200 | to see | a prim. root |
| David | דָּוִ֗ד | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| going | יֹצֵא֙ | yo·tze | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out against | לִקְרַ֣את | lik·rat | 7122 | to encounter, befall | a prim. root |
| the Philistine, | הַפְּלִשְׁתִּ֔י | hap·pe·lish·ti, | 6430 | inhab. of Philistia | from Pelesheth |
| he said | אָמַ֗ר | a·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Abner | אַבְנֵר֙ | av·ner | 74 | "my father is a lamp," an Isr. name | from ab and ner |
| the commander | שַׂ֣ר | sar | 8269 | chieftain, chief, ruler, official, captain, prince | from an unused word |
| of the army, | הַצָּבָ֔א | ha·tza·va, | 6635 | army, war, warfare | from tsaba |
| "Abner, | אַבְנֵ֑ר | av·ner; | 74 | "my father is a lamp," an Isr. name | from ab and ner |
| whose | מִי־ | mi- | 4310 | who? | a prim. pronoun |
| son | בֶּן־ | ben- | 1121 | son | a prim. root |
| is this | זֶ֥ה | zeh | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| young man?" | הַנַּ֖עַר | han·na·'ar | 5288 | a boy, lad, youth, retainer | of uncertain derivation |
| And Abner | אַבְנֵ֔ר | av·ner, | 74 | "my father is a lamp," an Isr. name | from ab and ner |
| said, | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "By your life, | נַפְשְׁךָ֥ | naf·she·cha | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| O king, | הַמֶּ֖לֶךְ | ham·me·lech | 4428 | king | from an unused word |
| I do not know." | יָדָֽעְתִּי׃ | ya·da·'e·ti. | 3045 | to know | a prim. root |
| KJV Lexicon And when Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. saw ra'ah (raw-aw') to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions. David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. go forth yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. against qir'ah (keer-aw') an encountering, accidental, friendly or hostile (also adverbially, opposite) -- against (he come), help, meet, seek, to, in the way. the Philistine Plishtiy (pel-ish-tee') a Pelishtite or inhabitant of Pelesheth -- Philistine. he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. the captain sar (sar) a head person (of any rank or class) -- captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord, (-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. of the host tsaba' (tsaw-baw') a mass of persons (or figuratively, things), especially reg. organized for war (an army); by implication, a campaign, literally or figuratively (specifically, hardship, worship) Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. whose son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. is this youth na`ar (nah'-ar) babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man). And Abner 'Abner (ab-nare') father of light (i.e. enlightening); Abner, an Israelite -- Abner. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) As thy soul nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. O king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. I cannot 'im (eem) used very widely as demonstrative, lo!; interrog., whether?; or conditional, if, although; also Oh that!, when; tell yada` (yaw-dah') to know (properly, to ascertain by seeing); used in a great variety of senses, figuratively, literally, euphemistically and inferentially | New American Standard (©1995) Now when Saul saw David going out against the Philistine, he said to Abner the commander of the army, "Abner, whose son is this young man?" And Abner said, "By your life, O king, I do not know."King James Bible And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. American King James Version And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As your soul lives, O king, I cannot tell. American Standard Version And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. Darby Bible Translation And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this young man? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. English Revised Version And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said unto Abner, the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. Webster's Bible Translation And when Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner the captain of the host, Abner, whose son is this youth? And Abner said, As thy soul liveth, O king, I cannot tell. World English Bible When Saul saw David go forth against the Philistine, he said to Abner, the captain of the army, "Abner, whose son is this youth?" Abner said, "As your soul lives, O king, I can't tell." Young's Literal Translation And when Saul seeth David going out to meet the Philistine, he hath said unto Abner, head of the host, 'Whose son is this -- the youth, Abner?' and Abner saith, 'Thy soul liveth, O king, I have not known.' Latin: Biblia Sacra Vulgata eo autem tempore quo viderat Saul David egredientem contra Philistheum ait ad Abner principem militiae de qua stirpe descendit hic adulescens Abner dixitque Abner vivit anima tua rex si novi
 Abner Army Can't Captain Commander David Forth Host Idea Meet O Philistine Replied Saul Soul Surely Watched Youth
 Abner Army Captain Commander David Host Philistine Saul Soul Youth
 Abner Army Captain Commander David Host Philistine Saul Soul Youth1 Samuel 17:55 Multilingual Bible 1 Samuel 17:55 French 1 Samuel 17:55 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 17:55 Chinese Bible | |
|