1 Samuel 2:19
<< 1 Samuel 2:19 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
And his motherאִמֹּ֔וim·mov,517a motherfrom an unused word
would makeתַּעֲשֶׂה־ta·'a·seh-6213ado, makea prim. root
him a littleקָטֹן֙ka·ton6996bsmall, insignificantfrom qaton
robeוּמְעִ֤ילu·me·'il4598a robefrom maal
and bringוְהַעַלְתָ֥הve·ha·'al·tah5927to go up, ascend, climba prim. root
it to him from yearמִיָּמִ֣יםmi·ya·mim3117daya prim. root
to yearיָמִ֑ימָהya·mi·mah;3117daya prim. root
when she would comeבַּֽעֲלֹותָהּ֙ba·'a·lo·v·tah5927to go up, ascend, climba prim. root
up with her husbandאִישָׁ֔הּi·shah,376manfrom an unused word
to offerלִזְבֹּ֖חַliz·bo·ach2076to slaughter for sacrificea prim. root
the yearlyהַיָּמִֽים׃hai·ya·mim.3117daya prim. root
sacrifice.זֶ֥בַחze·vach2077a sacrificefrom zabach
KJV Lexicon
Moreover his mother
'em  (ame)
a mother (as the bond of the family); in a wide sense (both literally and figuratively) -- dam, mother, parting.
made
`asah  (aw-saw')
to do or make, in the broadest sense and widest application
him a little
qatan  (kaw-tawn')
abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance)
coat
m`iyl  (meh-eel')
a robe (i.e. upper and outer garment) -- cloke, coat, mantle, robe.
and brought
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
it to him from year
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
to year
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
when she came up
`alah  (aw-law')
to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow)
with her husband
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
to offer
zabach  (zaw-bakh')
to slaughter an animal (usually in sacrifice) -- kill, offer, (do) sacrifice, slay.
the yearly
yowm  (yome)
a day (as the warm hours),
sacrifice
zebach  (zeh'-bakh)
a slaughter, i.e. the flesh of an animal; by implication, a sacrifice (the victim or the act) -- offer(-ing), sacrifice.
New American Standard (©1995)
And his mother would make him a little robe and bring it to him from year to year when she would come up with her husband to offer the yearly sacrifice.

King James Bible
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

American King James Version
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

American Standard Version
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Darby Bible Translation
And his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to sacrifice the yearly sacrifice.

English Revised Version
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Webster's Bible Translation
Moreover his mother made him a little coat, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband, to offer the yearly sacrifice.

World English Bible
Moreover his mother made him a little robe, and brought it to him from year to year, when she came up with her husband to offer the yearly sacrifice.

Young's Literal Translation
and a small upper coat doth his mother make to him, and she hath brought it up to him from time to time, in her coming up with her husband to sacrifice the sacrifice of the time.

שמואל א 2:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וּמְעִ֤יל קָטֹן֙ תַּעֲשֶׂה־לֹּ֣ו אִמֹּ֔ו וְהַעַלְתָ֥ה לֹ֖ו מִיָּמִ֣ים ׀ יָמִ֑ימָה בַּֽעֲלֹותָהּ֙ אֶת־אִישָׁ֔הּ לִזְבֹּ֖חַ אֶת־זֶ֥בַח הַיָּמִֽים׃

שמואל א 2:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ומעיל קטן תעשה־לו אמו והעלתה לו מימים ׀ ימימה בעלותה את־אישה לזבח את־זבח הימים׃

שמואל א 2:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ומעיל קטן תעשה־לו אמו והעלתה לו מימים ׀ ימימה בעלותה את־אישה לזבח את־זבח הימים׃

שמואל א 2:19 Hebrew Bible
ומעיל קטן תעשה לו אמו והעלתה לו מימים ימימה בעלותה את אישה לזבח את זבח הימים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
et tunicam parvam faciebat ei mater sua quam adferebat statutis diebus ascendens cum viro suo ut immolaret hostiam sollemnem

Annual Bring Coat Husband Moreover Offer Offering Robe Sacrifice Upper Yearly Year's

Annual Coat Husband Little Moreover Mother Offer Offering Robe Sacrifice Small Time Upper Used Yearly Year's

Annual Coat Husband Little Moreover Mother Offer Offering Robe Sacrifice Small Time Upper Used Yearly Year's

1 Samuel 2:19 Multilingual Bible

1 Samuel 2:19 French

1 Samuel 2:19 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 2:19 Chinese Bible