1 Samuel 2:33
<< 1 Samuel 2:33 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Yet I will not cut offאַכְרִ֤יתach·rit3772to cut off, cut downa prim. root
everyוְאִ֗ישׁve·'ish376manfrom an unused word
manאֲנָשִֽׁים׃a·na·shim.376manfrom an unused word
of yours from My altarמִזְבְּחִ֔יmiz·be·chi,4196an altarfrom zabach
so that your eyesעֵינֶ֖יךָei·nei·cha5869an eyeof uncertain derivation
will failלְכַלֹּ֥ותle·chal·lo·vt3615to be complete, at an end, finished, accomplished, or spenta prim. root
[from weeping] and your soulנַפְשֶׁ֑ךָnaf·she·cha;5315a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion from an unused word
grieve,וְלַאֲדִ֣יבve·la·'a·div109to grievea prim. root
and allוְכָל־ve·chol-3605the whole, allfrom kalal
the increaseמַרְבִּ֥יתmar·bit4768increase, great number, greatnessfrom rabah
of your houseבֵּיתְךָ֖bei·te·cha1004a housea prim. root
will dieיָמ֥וּתוּya·mu·tu4191to diea prim. root
in the prime  376manfrom an unused word
of life.  582man, mankindfrom an unused word
KJV Lexicon
And the man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of thine whom I shall not cut off
karath  (kaw-rath')
to cut (off, down or asunder); by implication, to destroy or consume; specifically, to covenant
from mine altar
mizbeach  (miz-bay'-akh)
an altar -- altar.
shall be to consume
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
thine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
and to grieve
'adab  (aw-dab')
to languish -- grieve.
thine heart
nephesh  (neh'-fesh)
a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental)
and all the increase
marbiyth  (mar-beeth')
a multitude; also offspring; specifically interest (on capital) -- greatest part, greatness, increase, multitude.
of thine house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
shall die
muwth  (mooth)
causatively, to kill
in the flower of their age
'enowsh  (en-oshe')
a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word.
New American Standard (©1995)
Yet I will not cut off every man of yours from My altar so that your eyes will fail from weeping and your soul grieve, and all the increase of your house will die in the prime of life.

King James Bible
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.

American King James Version
And the man of yours, whom I shall not cut off from my altar, shall be to consume your eyes, and to grieve your heart: and all the increase of your house shall die in the flower of their age.

American Standard Version
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar,'shall be to consume thine eyes, and to grieve thy heart; and all the increase of thy house shall die in the flower of their age.

Darby Bible Translation
And the man of thine whom I shall not cut off from mine altar, shall be to cause thine eyes to fail and to grieve thy soul; and all the increase of thy house shall die in their vigour.

English Revised Version
And the man of thine, whom I shall not cut off from mine altar, shall be to consume thine eyes, and to grieve thine heart: and all the increase of thine house shall die in the flower of their age.

Webster's Bible Translation
And the man of thine, whom I shall not cut off from my altar, shall be to consume thy eyes, and to grieve thy heart: and all the increase of thy house shall die in the flower of their age.

World English Bible
The man of yours, [whom] I shall not cut off from my altar, [shall be] to consume your eyes, and to grieve your heart; and all the increase of your house shall die in the flower of their age.

Young's Literal Translation
And the man I cut not off of thine from Mine altar, is to consume thine eyes, and to grieve thy soul; and all the increase of thy house do die men;

שמואל א 2:33 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְאִ֗ישׁ לֹֽא־אַכְרִ֤ית לְךָ֙ מֵעִ֣ם מִזְבְּחִ֔י לְכַלֹּ֥ות אֶת־עֵינֶ֖יךָ וְלַאֲדִ֣יב אֶת־נַפְשֶׁ֑ךָ וְכָל־מַרְבִּ֥ית בֵּיתְךָ֖ יָמ֥וּתוּ אֲנָשִֽׁים׃

שמואל א 2:33 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ואיש לא־אכרית לך מעם מזבחי לכלות את־עיניך ולאדיב את־נפשך וכל־מרבית ביתך ימותו אנשים׃

שמואל א 2:33 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ואיש לא־אכרית לך מעם מזבחי לכלות את־עיניך ולאדיב את־נפשך וכל־מרבית ביתך ימותו אנשים׃

שמואל א 2:33 Hebrew Bible
ואיש לא אכרית לך מעם מזבחי לכלות את עיניך ולאדיב את נפשך וכל מרבית ביתך ימותו אנשים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
verumtamen non auferam penitus virum ex te ab altari meo sed ut deficiant oculi tui et tabescat anima tua et pars magna domus tuae morietur cum ad virilem aetatem venerit

Age Altar Blind Cause Consume Cut Dark Descendants Die Fail Family Flower Grief Grieve Heart Increase Languish Offspring Prime Soul Spared Sword Tears Vigour Weep Weeping Yet Yours

Age Altar Blind Consume Cut Dark Descendants Die Eyes Hand Heart House Increase Languish Offspring Prime Soul Spared Sword Tears Weep Weeping Young

Age Altar Blind Consume Cut Dark Descendants Die Eyes Hand Heart House Increase Languish Offspring Prime Soul Spared Sword Tears Weep Weeping Young

1 Samuel 2:33 Multilingual Bible

1 Samuel 2:33 French

1 Samuel 2:33 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 2:33 Chinese Bible