 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But I will raise | וַהֲקִימֹתִ֥י | va·ha·ki·mo·ti | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| up for Myself a faithful | נֶאֱמָ֔ן | ne·'e·man, | 539 | to confirm, support | a prim. root |
| priest | כֹּהֵ֣ן | ko·hen | 3548 | priest | from an unused word |
| who will do | יַעֲשֶׂ֑ה | ya·'a·seh; | 6213a | do, make | a prim. root |
| according to what | כַּאֲשֶׁ֛ר | ka·'a·sher | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| is in My heart | בִּלְבָבִ֥י | bil·va·vi | 3824 | inner man, mind, will, heart | from an unused word |
| and in My soul; | וּבְנַפְשִׁ֖י | u·ve·naf·shi | 5315 | a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion | from an unused word |
| and I will build | וּבָנִ֤יתִי | u·va·ni·ti | 1129 | to build | a prim. root |
| him an enduring | נֶאֱמָ֔ן | ne·'e·man, | 539 | to confirm, support | a prim. root |
| house, | בַּ֣יִת | ba·yit | 1004 | a house | a prim. root |
| and he will walk | וְהתְהַלֵּ֥ךְ | ve·ht·hal·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| before | לִפְנֵֽי־ | lif·nei- | 6440 | face, faces | from panah |
| My anointed | מְשִׁיחִ֖י | me·shi·chi | 4899 | anointed | from mashach |
| always. | כָּל־ | kol- | 3605 | the whole, all | from kalal |
| KJV Lexicon And I will raise me up quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) a faithful 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain priest kohen (ko-hane') literally, one officiating, a priest; also (by courtesy) an acting priest (although a layman) -- chief ruler, own, priest, prince, principal officer. that shall do `asah (aw-saw') to do or make, in the broadest sense and widest application according to that which is in mine heart lebab (lay-bawb') the heart (as the most interior organ) and in my mind nephesh (neh'-fesh) a breathing creature, i.e. animal of (abstractly) vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense (bodily or mental) and I will build banah (baw-naw') to build (literally and figuratively) -- (begin to) build(-er), obtain children, make, repair, set (up), surely. him a sure 'aman (aw-man') to build up or support; to foster as a parent or nurse; figuratively to render (or be) firm or faithful, to trust or believe, to be permanent or quiet; morally to be true or certain house bayith (bah'-yith) a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.) and he shall walk halak (haw-lak') to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively) before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) mine anointed mashiyach (maw-shee'-akh) anointed; usually a consecrated person (as a king, priest, or saint); specifically, the Messiah -- anointed, Messiah. for ever yowm (yome) a day (as the warm hours), |
New American Standard (©1995) 'But I will raise up for Myself a faithful priest who will do according to what is in My heart and in My soul; and I will build him an enduring house, and he will walk before My anointed always.King James Bible And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever. American King James Version And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before my anointed for ever. American Standard Version And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever. Darby Bible Translation And I will raise up for myself a faithful priest, who shall do according to what is in my heart and in my mind; and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed continually. English Revised Version And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in mine heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before mine anointed for ever. Webster's Bible Translation And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before my Anointed for ever. World English Bible I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind. I will build him a sure house; and he shall walk before my anointed forever. Young's Literal Translation and I have raised up for Me a stedfast priest; as in My heart and in My soul he doth do; and I have built for him a stedfast house, and he hath walked up and down before Mine anointed all the days; Latin: Biblia Sacra Vulgata et suscitabo mihi sacerdotem fidelem qui iuxta cor meum et animam meam faciat et aedificabo ei domum fidelem et ambulabit coram christo meo cunctis diebus
 Always Anointed Build Built Continually Enduring Establish Faithful Family Firmly Forever Heart Holy Mind Minister Myself Priest Raise Raised Soul Stedfast Sure Walk Walked
 Always Anointed Build Built Continually End Enduring Establish Heart House Mind Minister Priest Raise Raised Soul Stedfast Sure True. Walk Walked
 Always Anointed Build Built Continually End Enduring Establish Heart House Mind Minister Priest Raise Raised Soul Stedfast Sure True. Walk Walked1 Samuel 2:35 Multilingual Bible 1 Samuel 2:35 French 1 Samuel 2:35 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 2:35 Chinese Bible |