 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | It came | וַיְהִ֗י | vay·hi | 1961 | to fall out, come to pass, become, be | a prim. root |
| about the next day, | מִֽמָּחֳרַ֤ת | mim·ma·cho·rat | 4283 | the morrow | from the same as machar |
| the second | הַשֵּׁנִ֔י | ha·she·ni, | 8145 | second (an ord. number) | from shanah |
| [day] of the new moon, | הַחֹ֙דֶשׁ֙ | ha·cho·desh | 2320 | new moon, a month | from chadash |
| that David's | דָּוִ֑ד | da·vid; | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| place | מְקֹ֣ום | me·ko·vm | 4725 | a standing place, place | from qum |
| was empty; | וַיִּפָּקֵ֖ד | vai·yip·pa·ked | 6485 | to attend to, visit, muster, appoint | a prim. root |
| so Saul | שָׁאוּל֙ | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| said | וַיֹּ֤אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to Jonathan | יְהֹונָתָ֣ן | ye·ho·v·na·tan | 3083 | "the LORD has given," the name of a number of Isr. | from Yhvh and nathan |
| his son, | בְּנֹ֔ו | be·nov, | 1121 | son | a prim. root |
| "Why | מַדּ֜וּעַ | mad·du·a' | 4069 | why? for what reason? | from mah and yada |
| has the son | בֶן־ | ven- | 1121 | son | a prim. root |
| of Jesse | יִשַׁ֛י | yi·shai | 3448 | father of David | of uncertain derivation |
| not come | בָ֧א | va | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the meal, | הַלָּֽחֶם׃ | hal·la·chem. | 3899 | bread, food | from lacham |
| either | גַּם־ | gam- | 1571 | also, moreover, yea | from an unused word |
| yesterday | תְּמֹ֥ול | te·mo·vl | 8543 | yesterday, recently, formerly | of uncertain derivation |
| or | גַּם־ | gam- | 1571 | also, moreover, yea | from an unused word |
| today?" | הַיֹּ֖ום | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| KJV Lexicon And it came to pass on the morrow mochorath (mokh-or-awth') the morrow or (adverbially) tomorrow -- morrow, next day. which was the second sheniy (shay-nee') double, i.e. second; also adverbially, again -- again, either (of them), (an-)other, second (time). day of the month chodesh (kho'-desh) the new moon; by implication, a month -- month(-ly), new moon. that David's David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. place maqowm (maw-kome') a standing, i.e. a spot; but used widely of a locality (general or specific); also (figuratively) of a condition (of body or mind) was empty paqad (paw-kad') to visit (with friendly or hostile intent); by analogy, to oversee, muster, charge, care for, miss, deposit, etc. and Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto Jonathan Yhownathan (yeh-ho-naw-thawn') Jehovah-given; Jehonathan, the name of four Israelites -- Jonathan. his son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. Wherefore cometh bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) not the son ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Jesse Yishay (yee-shah'-ee) extant; Jishai, David's father -- Jesse. to meat lechem (lekh'-em) food (for man or beast), especially bread, or grain (for making it) -- (shew-)bread, eat, food, fruit, loaf, meat, victuals. neither yesterday tmowl (tem-ole') ago, i.e. a (short or long) time since; especially yesterday, or day before yesterday nor to day yowm (yome) a day (as the warm hours), | New American Standard (©1995) It came about the next day, the second day of the new moon, that David's place was empty; so Saul said to Jonathan his son, "Why has the son of Jesse not come to the meal, either yesterday or today?"King James Bible And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? American King James Version And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why comes not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to day? American Standard Version And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day , that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor to-day? Darby Bible Translation And it came to pass the next day after the new moon, the second day of the month, as David's place was empty, that Saul said to Jonathan his son, Why has not the son of Jesse come to table, neither yesterday nor to-day? English Revised Version And it came to pass on the morrow after the new moon, which was the second day, that David's place was empty: and Saul said unto Jonathan his son, Wherefore cometh not the son of Jesse to meat, neither yesterday, nor today? Webster's Bible Translation And it came to pass on the morrow, which was the second day of the month, that David's place was empty: and Saul said to Jonathan his son, Why cometh not the son of Jesse to eat, neither yesterday, nor to-day? World English Bible It happened on the next day after the new moon, the second day, that David's place was empty. Saul said to Jonathan his son, "Why doesn't the son of Jesse come to eat, neither yesterday, nor today?" Young's Literal Translation And it cometh to pass on the second morrow of the new moon, that David's place is looked after, and Saul saith unto Jonathan his son, 'Wherefore hath the son of Jesse not come in, either yesterday or to-day, unto the food?' Latin: Biblia Sacra Vulgata cumque inluxisset dies secunda post kalendas rursum vacuus apparuit locus David dixitque Saul ad Ionathan filium suum cur non venit filius Isai nec heri nec hodie ad vescendum
 David's Doesn't Eat Either Empty Feast Hasn't Jesse Jonathan Meal Meat Month Moon Morrow Pass Saul Seat Table To-day Wherefore Yesterday
 David's Empty Jesse Jonathan Meat Month Moon Morrow New Saul Second Today Wherefore Yesterday
 David's Empty Jesse Jonathan Meat Month Moon Morrow New Saul Second Today Wherefore Yesterday1 Samuel 20:27 Multilingual Bible 1 Samuel 20:27 French 1 Samuel 20:27 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 20:27 Chinese Bible | |
|