1 Samuel 25:25
<< 1 Samuel 25:25 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
"Pleaseנָ֣אna4994I (we) pray, nowa prim. particle of entreaty or exhortation
do not let my lordאֲדֹנִ֣יa·do·ni113lordfrom an unused word
payיָשִׂ֣יםya·sim7760to put, place, seta prim. root
attentionלִבֹּ֡וlib·bov3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
to thisהַזֶּ֜הhaz·zeh2088this, herea prim. pronoun
worthlessהַבְּלִיַּ֨עַלhab·be·li·ya·'al1100worthlessnessfrom beli and yaal
man,אִישׁ֩ish376manfrom an unused word
Nabal,נָבָ֗לna·val5037a man of Carmelfrom nabal
for as his nameכִשְׁמֹו֙chish·mov8034a nameof uncertain derivation
is, soכֶּן־ken-3651so, thusa prim. adverb
is he. Nabalנָבָ֣לna·val5037a man of Carmelfrom nabal
is his nameשְׁמֹ֔וshe·mov,8034a nameof uncertain derivation
and follyוּנְבָלָ֖הu·ne·va·lah5039senselessness, disgracefrom nabal
is with him; but I your maidservantאֲמָ֣תְךָ֔a·ma·te·cha,519a maid, handmaidof uncertain derivation
did not seeרָאִ֛יתִיra·'i·ti7200to seea prim. root
the young menנַעֲרֵ֥יna·'a·rei5288a boy, lad, youth, retainerof uncertain derivation
of my lordאֲדֹנִ֖יa·do·ni113lordfrom an unused word
whomאֲשֶׁ֥רa·sher834who, which, thata prim. pronoun
you sent.שָׁלָֽחְתָּ׃sha·la·che·ta.7971to senda prim. root
KJV Lexicon
Let
suwm  (soom)
to put (used in a great variety of applications, literal, figurative, inferentially, and elliptically)wholly, work.
not my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
I pray thee regard
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
this man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
of Belial
bliya`al  (bel-e-yah'-al)
without profit, worthlessness; by extension, destruction, wickedness -- Belial, evil, naughty, ungodly (men), wicked.
even Nabal
Nabal  (naw-bawl')
dolt; Nabal, an Israelite -- Nabal.
for as his name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
is so is he Nabal
Nabal  (naw-bawl')
dolt; Nabal, an Israelite -- Nabal.
is his name
shem  (shame)
an appellation, as a mark or memorial of individuality; by implication honor, authority, character -- + base, (in-)fame(-ous), named(-d), renown, report.
and folly
nbalah  (neb-aw-law')
foolishness, i.e. (morally) wickedness; concretely, a crime; by extension, punishment -- folly, vile, villany.
is with him but I thine handmaid
'amah  (aw-maw')
a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant).
saw
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
not the young men
na`ar  (nah'-ar)
babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
of my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
whom thou didst send
shalach  (shaw-lakh')
to send away, for, or out (in a great variety of applications)
New American Standard (©1995)
"Please do not let my lord pay attention to this worthless man, Nabal, for as his name is, so is he. Nabal is his name and folly is with him; but I your maidservant did not see the young men of my lord whom you sent.

King James Bible
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.

American King James Version
Let not my lord, I pray you, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I your handmaid saw not the young men of my lord, whom you did send.

American Standard Version
Let not my lord, I pray thee, regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.

Darby Bible Translation
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, Nabal; for as his name is, so is he: Nabal is his name, and folly is with him; and I thy handmaid did not see the young men of my lord, whom thou didst send.

English Revised Version
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal: for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: hut I thine handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.

Webster's Bible Translation
Let not my lord, I pray thee, regard this man of Belial, even Nabal; for as his name is, so is he; Nabal is his name, and folly is with him: but I thy handmaid saw not the young men of my lord, whom thou didst send.

World English Bible
Please don't let my lord regard this worthless fellow, even Nabal; for as his name is, so is he. Nabal is his name, and folly is with him; but I, your handmaid, didn't see the young men of my lord, whom you sent.

Young's Literal Translation
Let not, I pray thee, my lord set his heart to this man of worthlessness, on Nabal, for as his name is so is he; Nabal is his name, and folly is with him; and I, thine handmaid, did not see the young men of my lord whom thou didst send;

שמואל א 25:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
אַל־נָ֣א יָשִׂ֣ים אֲדֹנִ֣י ׀ אֶת־לִבֹּ֡ו אֶל־אִישׁ֩ הַבְּלִיַּ֨עַל הַזֶּ֜ה עַל־נָבָ֗ל כִּ֤י כִשְׁמֹו֙ כֶּן־ה֔וּא נָבָ֣ל שְׁמֹ֔ו וּנְבָלָ֖ה עִמֹּ֑ו וַֽאֲנִי֙ אֲמָ֣תְךָ֔ לֹ֥א רָאִ֛יתִי אֶת־נַעֲרֵ֥י אֲדֹנִ֖י אֲשֶׁ֥ר שָׁלָֽחְתָּ׃

שמואל א 25:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
אל־נא ישים אדני ׀ את־לבו אל־איש הבליעל הזה על־נבל כי כשמו כן־הוא נבל שמו ונבלה עמו ואני אמתך לא ראיתי את־נערי אדני אשר שלחת׃

שמואל א 25:25 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
אל־נא ישים אדני ׀ את־לבו אל־איש הבליעל הזה על־נבל כי כשמו כן־הוא נבל שמו ונבלה עמו ואני אמתך לא ראיתי את־נערי אדני אשר שלחת׃

שמואל א 25:25 Hebrew Bible
אל נא ישים אדני את לבו אל איש הבליעל הזה על נבל כי כשמו כן הוא נבל שמו ונבלה עמו ואני אמתך לא ראיתי את נערי אדני אשר שלחת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
ne ponat oro dominus meus rex cor suum super virum istum iniquum Nabal quia secundum nomen suum stultus est et est stultitia cum eo ego autem ancilla tua non vidi pueros tuos domine mi quos misisti

Attention Base Belial Churlishness Didn't Fellow Folly Fool Goes Good-for-nothing Handmaid Heart Ill-natured Maidservant Master Nabal Pay Please Regard Sense Servant Wicked Worthless Worthlessness

Base Belial Handmaid Heart Ill-Natured Maidservant Master Nabal Pay Please Regard Servant Wicked Worthless Young

Base Belial Handmaid Heart Ill-Natured Maidservant Master Nabal Pay Please Regard Servant Wicked Worthless Young

1 Samuel 25:25 Multilingual Bible

1 Samuel 25:25 French

1 Samuel 25:25 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 25:25 Chinese Bible