1 Samuel 25:31
<< 1 Samuel 25:31 >>
NASB ©HebrewTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
this  2088this, herea prim. pronoun
will not causeתִהְיֶ֣הtih·yeh1961to fall out, come to pass, become, bea prim. root
griefלְפוּקָה֩le·fu·kah6330tottering, staggeringfrom puq
or a troubledוּלְמִכְשֹׁ֨ולu·le·mich·sho·vl4383a stumbling, means or occasion of stumbling, a stumbling blockfrom kashal
heartלֵ֜בlev3820inner man, mind, will, heartfrom the same as lebab
to my lord,לַאדֹנִ֗יla·do·ni113lordfrom an unused word
both by having shedוְלִשְׁפָּךְ־ve·lish·pach-8210to pour out, poura prim. root
bloodדָּם֙dam1818blooda prim. root
without causeחִנָּ֔םchin·nam,2600out of favorfrom chanan
and by my lordאֲדֹנִ֖יa·do·ni113lordfrom an unused word
having avengedוּלְהֹושִׁ֥יעַu·le·ho·v·shi·a'3467to delivera prim. root
himself. When the LORDיְהוָה֙Yah·weh3068the proper name of the God of Israelfrom havah
deals wellוְהֵיטִ֤בve·hei·tiv3190to be good, well, glad, or pleasinga prim. root
with my lord,לַֽאדֹנִ֔יla·do·ni,113lordfrom an unused word
then rememberוְזָכַרְתָּ֖ve·za·char·ta2142remembera prim. root
your maidservant."אֲמָתֶֽךָ׃a·ma·te·cha.519a maid, handmaidof uncertain derivation
KJV Lexicon
That this shall be no grief
puwqah  (poo-kaw')
a stumbling-block -- grief.
unto thee nor offence
mikshowl  (mik-shole')
a stumbling-block, literally or figuratively (obstacle, enticement (specifically an idol), scruple) -- caused to fall, offence, (no-)thing offered, ruin, stumbling-block.
of heart
leb  (labe)
the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect
unto my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
either that thou hast shed
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
blood
dam  (dawm)
blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood)
causeless
chinnam  (khin-nawm')
gratis, i.e. devoid of cost, reason or advantage -- without a cause (cost, wages), causeless, to cost nothing, free(-ly), innocent, for nothing (nought, in vain.
or that my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
hath avenged
yasha`  (yaw-shah')
to be open, wide or free, i.e. (by implication) to be safe; causatively, to free or succor
himself but when the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
shall have dealt well
yatab  (yaw-tab')
to be (causative) make well, literally (sound, beautiful) or figuratively (happy, successful, right)
with my lord
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
then remember
zakar  (zaw-kar')
to mark (so as to be recognized), i.e. to remember; by implication, to mention
thine handmaid
'amah  (aw-maw')
a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant).
New American Standard (©1995)
this will not cause grief or a troubled heart to my lord, both by having shed blood without cause and by my lord having avenged himself. When the LORD deals well with my lord, then remember your maidservant."

King James Bible
That this shall be no grief unto thee, nor offense of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.

American King James Version
That this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood causeless, or that my lord has avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember your handmaid.

American Standard Version
that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself. And when Jehovah shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.

Darby Bible Translation
that this shall be no stumbling-block to thee, nor offence of heart for my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. And when Jehovah shall deal well with my lord, then remember thy handmaid.

English Revised Version
that this shall be no grief unto thee, nor offence of heart unto my lord, either that thou hast shed blood causeless, or that my lord hath avenged himself: and when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thine handmaid.

Webster's Bible Translation
That this will be no grief to thee, nor offense of heart to my lord, either that thou hast shed blood without cause, or that my lord hath avenged himself: but when the LORD shall have dealt well with my lord, then remember thy handmaid.

World English Bible
that this shall be no grief to you, nor offense of heart to my lord, either that you have shed blood without cause, or that my lord has avenged himself. When Yahweh has dealt well with my lord, then remember your handmaid."

Young's Literal Translation
that this is not to thee for a stumbling-block, and for an offence of heart to my lord -- either to shed blood for nought, or my lord's restraining himself; and Jehovah hath done good to my lord, and thou hast remembered thy handmaid.'

שמואל א 25:31 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וְלֹ֣א תִהְיֶ֣ה זֹ֣את ׀ לְךָ֡ לְפוּקָה֩ וּלְמִכְשֹׁ֨ול לֵ֜ב לַאדֹנִ֗י וְלִשְׁפָּךְ־דָּם֙ חִנָּ֔ם וּלְהֹושִׁ֥יעַ אֲדֹנִ֖י לֹ֑ו וְהֵיטִ֤ב יְהוָה֙ לַֽאדֹנִ֔י וְזָכַרְתָּ֖ אֶת־אֲמָתֶֽךָ׃ ס

שמואל א 25:31 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ולא תהיה זאת ׀ לך לפוקה ולמכשול לב לאדני ולשפך־דם חנם ולהושיע אדני לו והיטב יהוה לאדני וזכרת את־אמתך׃ ס

שמואל א 25:31 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required)
ולא תהיה זאת ׀ לך לפוקה ולמכשול לב לאדני ולשפך־דם חנם ולהושיע אדני לו והיטב יהוה לאדני וזכרת את־אמתך׃ ס

שמואל א 25:31 Hebrew Bible
ולא תהיה זאת לך לפוקה ולמכשול לב לאדני ולשפך דם חנם ולהושיע אדני לו והיטב יהוה לאדני וזכרת את אמתך׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non erit tibi hoc in singultum et in scrupulum cordis domino meo quod effuderis sanguinem innoxium aut ipse te ultus fueris et cum benefecerit Dominus domino meo recordaberis ancillae tuae

Avenged Blood Bloodshed Burden Cause Causeless Conscience Deal Deals Dealt Either Grief Handmaid Hast Heart Lord's Maidservant Master Needless Nought Offence Offense Pangs Punishment Redress Remember Remembered Restraining Servant Shed Staggering Stumbling-block Success Taking Troubled Vengeance Wrongs

Avenged Blood Cause Causeless Deals Dealt Either Handmaid Heart Maidservant Offence Offense Pangs Remember Shed Stumbling-Block Troubled

Avenged Blood Cause Causeless Deals Dealt Either Handmaid Heart Maidservant Offence Offense Pangs Remember Shed Stumbling-Block Troubled

1 Samuel 25:31 Multilingual Bible

1 Samuel 25:31 French

1 Samuel 25:31 Biblia Paralela

撒 母 耳 記 上 25:31 Chinese Bible