| | NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | She arose | וַתָּ֕קָם | vat·ta·kam | 6965 | to arise, stand up, stand | a prim. root |
| and bowed | וַתִּשְׁתַּ֥חוּ | vat·tish·ta·chu | 7812 | to bow down | a prim. root |
| with her face | אַפַּ֖יִם | ap·pa·yim | 639 | a nostril, nose, face, anger | from anaph |
| to the ground | אָ֑רְצָה | a·re·tzah; | 776 | earth, land | a prim. root |
| and said, | וַתֹּ֗אמֶר | vat·to·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Behold, | הִנֵּ֤ה | hin·neh | 2009 | lo! behold! | prol. of hen |
| your maidservant | אֲמָֽתְךָ֙ | a·ma·te·cha | 519 | a maid, handmaid | of uncertain derivation |
| is a maid | | | 8189 | two cities in Isr. | from the same as shaar |
| to wash | לִרְחֹ֕ץ | lir·chotz | 7364 | to wash, wash off or away, bathe | a prim. root |
| the feet | רַגְלֵ֖י | rag·lei | 7272 | foot | of uncertain derivation |
| of my lord's | אֲדֹנִֽי׃ | a·do·ni. | 113 | lord | from an unused word |
| servants." | עַבְדֵ֥י | av·dei | 5650 | slave, servant | from abad |
| KJV Lexicon And she arose quwm (koom) to rise (in various applications, literal, figurative, intensive and causative) and bowed shachah (shaw-khaw') to depress, i.e. prostrate (especially reflexive, in homage to royalty or God) herself on her face 'aph (af) the nose or nostril; hence, the face, and occasionally a person; also (from the rapid breathing in passion) ire to the earth 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Behold let thine handmaid 'amah (aw-maw') a maid-servant or female slave -- (hand-)bondmaid(-woman), maid(-servant). be a servant shiphchah (shif-khaw') a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant. to wash rachats (raw-khats') to lave (the whole or a part of a thing) -- bathe (self), wash (self). the feet regel (reh'-gel) a foot (as used in walking); by implication, a step; by euphem. the pudenda -- be able to endure, according as, after, coming, follow, (broken-)foot(-ed, -stool), great toe, haunt, journey, leg, piss, possession, time. of the servants `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. of my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. | New American Standard (©1995) She arose and bowed with her face to the ground and said, "Behold, your maidservant is a maid to wash the feet of my lord's servants."King James Bible And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thine handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord. American King James Version And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let your handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord. American Standard Version And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thy handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord. Darby Bible Translation And she arose and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a bondwoman to wash the feet of the servants of my lord. English Revised Version And she arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, Behold, thine handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord. Webster's Bible Translation And she arose, and bowed herself on her face to the earth, and said, Behold, let thy handmaid be a servant to wash the feet of the servants of my lord. World English Bible She arose, and bowed herself with her face to the earth, and said, "Behold, your handmaid is a servant to wash the feet of the servants of my lord." Young's Literal Translation And she riseth and boweth herself -- face to the earth -- and saith, 'Lo, thy handmaid is for a maid-servant to wash the feet of the servants of my lord.' Latin: Biblia Sacra Vulgata quae consurgens adoravit prona in terram et ait ecce famula tua sit in ancillam ut lavet pedes servorum domini mei
 Behold Bondwoman Bowed Boweth Face Got Ground Handmaid Herself Lord's Maid Maidservant Maid-servant Master's Ready Riseth Rose Servant Servant-girl Servants Serve Wash Washing
 Bondwoman Bowed Boweth Earth Handmaid Herself Lord's Maid Maidservant Maid-Servant Ready Riseth Rose Servant Servant-Girl Servants Serve Wash
 Bondwoman Bowed Boweth Earth Handmaid Herself Lord's Maid Maidservant Maid-Servant Ready Riseth Rose Servant Servant-Girl Servants Serve Wash1 Samuel 25:41 Multilingual Bible 1 Samuel 25:41 French 1 Samuel 25:41 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 25:41 Chinese Bible | |
|
| |