 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Now | וְעַתָּ֗ה | ve·'at·tah | 6258 | now | probably from anah |
| therefore, please | נָא֙ | na | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| let my lord | אֲדֹנִ֣י | a·do·ni | 113 | lord | from an unused word |
| the king | הַמֶּ֔לֶךְ | ham·me·lech, | 4428 | king | from an unused word |
| listen | יִֽשְׁמַֽע־ | yish·ma- | 8085 | to hear | a prim. root |
| to the words | דִּבְרֵ֣י | div·rei | 1697 | speech, word | from dabar |
| of his servant. | עַבְדֹּ֑ו | av·dov; | 5650 | slave, servant | from abad |
| If | אִם־ | im- | 518 | if | a prim. conjunction |
| the LORD | יְהוָ֞ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| has stirred | הֱסִֽיתְךָ֥ | he·si·te·cha | 5496 | to incite, allure, instigate | a prim. root |
| you up against me, let Him accept | | | 7381a | to smell, perceive odor | denominative verb from reach |
| an offering; | מִנְחָ֔ה | min·chah, | 4503 | a gift, tribute, offering | from an unused word |
| but if | וְאִ֣ם | ve·'im | 518 | if | a prim. conjunction |
| it is men, | בְּנֵ֣י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| cursed | אֲרוּרִ֥ים | a·ru·rim | 779 | to curse | a prim. root |
| are they before | לִפְנֵ֣י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| the LORD, | יְהוָ֔ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| for they have driven | גֵרְשׁ֣וּנִי | ge·re·shu·ni | 1644 | to drive out, cast out | a prim. root |
| me out today | הַיֹּ֗ום | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| so that I would have no | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| attachment | מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ | me·his·tap·pe·ach | 5596 | to join, attach to | a prim. root |
| with the inheritance | בְּנַחֲלַ֤ת | be·na·cha·lat | 5159 | possession, property, inheritance | from an unused word |
| of the LORD, | יְהוָה֙ | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| saying, | לֵאמֹ֔ר | le·mor, | 559 | to utter, say | a prim. root |
| 'Go, | לֵ֥ךְ | lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| serve | עֲבֹ֖ד | a·vod | 5647 | to work, serve | a prim. root |
| other | אֲחֵרִֽים׃ | a·che·rim. | 312 | another | from achar |
| gods.' | אֱלֹהִ֥ים | e·lo·him | 430 | God, god | pl. of eloah |
| KJV Lexicon Now therefore I pray thee let my lord 'adown (aw-done') from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-. the king melek (meh'-lek) a king -- king, royal. hear shama` (shaw-mah') to hear intelligently (often with implication of attention, obedience, etc.; causatively, to tell, etc.) the words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause of his servant `ebed (eh'-bed) a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant. If the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. have stirred thee up cuwth (sooth) to prick, i.e. (figuratively) stimulate; by implication, to seduce -- entice, move, persuade, provoke, remove, set on, stir up, take away. against me let him accept ruwach (roo'-akh) to blow, i.e. breathe; only (literally) to smell or (by implication, perceive (figuratively, to anticipate, enjoy) -- accept, smell, touch, make of quick understanding. an offering minchah (min-khaw') a donation; euphemistically, tribute; specifically a sacrificial offering (usually bloodless and voluntary) -- gift, oblation, (meat) offering, present, sacrifice. but if they be the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of men 'adam (aw-dawm') ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.) -- another, + hypocrite, + common sort, low, man (mean, of low degree), person. cursed 'arar (aw-rar') to execrate -- bitterly curse. be they before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. for they have driven garash (gaw-rash') to drive out from a possession; especially to expatriate or divorce -- cast up (out), divorced (woman), drive away (forth, out), expel, surely put away, trouble, thrust out. me out this day yowm (yome) a day (as the warm hours), from abiding caphach (saw-fakh') to scrape out, but in certain peculiar senses (of removal or association) -- abiding, gather together, cleave, smite with the scab.; in the inheritance nachalah (nakh-al-aw') something inherited, i.e. (abstractly) occupancy, or (concretely) an heirloom; generally an estate, patrimony or portion -- heritage, to inherit, inheritance, possession. of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. saying 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) Go yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) serve `abad (aw-bad') to work (in any sense); by implication, to serve, till, (causatively) enslave, etc. other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. gods 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. | New American Standard (©1995) "Now therefore, please let my lord the king listen to the words of his servant. If the LORD has stirred you up against me, let Him accept an offering; but if it is men, cursed are they before the LORD, for they have driven me out today so that I would have no attachment with the inheritance of the LORD, saying, 'Go, serve other gods.'King James Bible Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. American King James Version Now therefore, I pray you, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD have stirred you up against me, let him accept an offering: but if they be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. American Standard Version Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be Jehovah that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before Jehovah: for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods. Darby Bible Translation And now, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If Jehovah have moved thee against me, let him accept an oblation; but if the sons of men, cursed be they before Jehovah; for they have driven me out this day from adhering to the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods. English Revised Version Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If it be the LORD that hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if it be the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day that I should not cleave unto the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. Webster's Bible Translation Now therefore, I pray thee, let my lord the king hear the words of his servant. If the LORD hath stirred thee up against me, let him accept an offering: but if they are the children of men, cursed be they before the LORD; for they have driven me out this day from abiding in the inheritance of the LORD, saying, Go, serve other gods. World English Bible Now therefore, please let my lord the king hear the words of his servant. If it is so that Yahweh has stirred you up against me, let him accept an offering. But if it is the children of men, they are cursed before Yahweh; for they have driven me out this day that I shouldn't cling to Yahweh's inheritance, saying, 'Go, serve other gods!' Young's Literal Translation And, now, let, I pray thee, my lord the king hear the words of his servant: if Jehovah hath moved thee against me, let Him accept a present; and if the sons of men -- cursed are they before Jehovah, for they have cast me out to-day from being admitted into the inheritance of Jehovah, saying, Go, serve other gods. שמואל א 26:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וְעַתָּ֗ה יִֽשְׁמַֽע־נָא֙ אֲדֹנִ֣י הַמֶּ֔לֶךְ אֵ֖ת דִּבְרֵ֣י עַבְדֹּ֑ו אִם־יְהוָ֞ה הֱסִֽיתְךָ֥ בִי֙ יָרַ֣ח מִנְחָ֔ה וְאִ֣ם ׀ בְּנֵ֣י הָאָדָ֗ם אֲרוּרִ֥ים הֵם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה כִּֽי־גֵרְשׁ֣וּנִי הַיֹּ֗ום מֵהִסְתַּפֵּ֜חַ בְּנַחֲלַ֤ת יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר לֵ֥ךְ עֲבֹ֖ד אֱלֹהִ֥ים אֲחֵרִֽים׃שמואל א 26:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ועתה ישמע־נא אדני המלך את דברי עבדו אם־יהוה הסיתך בי ירח מנחה ואם ׀ בני האדם ארורים הם לפני יהוה כי־גרשוני היום מהסתפח בנחלת יהוה לאמר לך עבד אלהים אחרים׃ שמואל א 26:19 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ועתה ישמע־נא אדני המלך את דברי עבדו אם־יהוה הסיתך בי ירח מנחה ואם ׀ בני האדם ארורים הם לפני יהוה כי־גרשוני היום מהסתפח בנחלת יהוה לאמר לך עבד אלהים אחרים׃ שמואל א 26:19 Hebrew Bible ועתה ישמע נא אדני המלך את דברי עבדו אם יהוה הסיתך בי ירח מנחה ואם בני האדם ארורים הם לפני יהוה כי גרשוני היום מהסתפח בנחלת יהוה לאמר לך עבד אלהים אחרים׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata nunc ergo audi oro domine mi rex verba servi tui si Dominus incitat te adversum me odoretur sacrificium si autem filii hominum maledicti sunt in conspectu Domini qui eiecerunt me hodie ut non habitem in hereditate Domini dicentes vade servi diis alienis
 Abiding Accept Adhering Admitted Attachment Cast Cleave Cling Cursed Driven Driving Ear Gods Heritage However Incited Inheritance Keeping Listen Lord's Moved Moving Oblation Offering Please Present Saying Servant Servant's Serve Share Shouldn't Sons Stirred To-day
 Abiding Accept Children Cling Cursed Driven Hear Inheritance Offering Please Servant Serve Shouldn't Stirred Words
 Abiding Accept Children Cling Cursed Driven Hear Inheritance Offering Please Servant Serve Shouldn't Stirred Words1 Samuel 26:19 Multilingual Bible 1 Samuel 26:19 French 1 Samuel 26:19 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 26:19 Chinese Bible | |
|