 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Saul | שָׁא֗וּל | sha·'ul | 7586 | "asked (of Yah)," first king of Isr., also an Edomite and two Isr. | from shaal |
| disguised | וַיִּתְחַפֵּ֣שׂ | vai·yit·chap·pes | 2664 | to search | a prim. root |
| himself by putting | וַיִּלְבַּשׁ֙ | vai·yil·bash | 3847 | to put on, wear, clothe, be clothed | a prim. root |
| on other | אֲחֵרִ֔ים | a·che·rim, | 312 | another | from achar |
| clothes, | בְּגָדִ֣ים | be·ga·dim | 899b | a garment, covering | from bagad |
| and went, | וַיֵּ֣לֶךְ | vai·ye·lech | 1980 | to go, come, walk | a prim. root |
| he and two | וּשְׁנֵ֤י | u·she·nei | 8147 | two (a card. number) | from shanah |
| men | | | 376 | man | from an unused word |
| with him, and they came | וַיָּבֹ֥אוּ | vai·ya·vo·'u | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to the woman | הָאִשָּׁ֖ה | ha·'i·shah | 802 | woman, wife, female | from an unused word |
| by night; | לָ֑יְלָה | la·ye·lah; | 3915 | night | of uncertain derivation |
| and he said, | וַיֹּ֗אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| "Conjure | (קָֽסֳמִי־ | ka·so·mi- | 7080 | to practice divination | denominative verb from qesem |
| up for me, please, | | | 4994 | I (we) pray, now | a prim. particle of entreaty or exhortation |
| and bring | וְהַ֣עֲלִי | ve·ha·'a·li | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| up for me whom | אֲשֶׁר־ | a·sher- | 834 | who, which, that | a prim. pronoun |
| I shall name | אֹמַ֖ר | o·mar | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to you." | | | | | |
| KJV Lexicon And Saul Sha'uwl (shaw-ool') asked; Shaul, the name of an Edomite and two Israelites -- Saul, Shaul. disguised chaphas (khaw-fas') to seek; causatively, to conceal oneself (i.e. let be sought), or mask -- change, (make) diligent (search), disquise self, hide, search (for, out). himself and put on labash (law-bash') wrap around, i.e. (by implication) to put on a garment or clothe (oneself, or another), literally or figuratively other 'acher (akh-air') hinder; generally, next, other, etc. -- (an-)other man, following, next, strange. raiment beged (behg'-ed) a covering, i.e. clothing; also treachery or pillage -- apparel, cloth(-es, ing), garment, lap, rag, raiment, robe, very (treacherously), vesture, wardrobe. and he went yalak (yaw-lak') to walk; causatively, to carry (in various senses) and two shnayim (shen-ah'-yim) two; also (as ordinal) twofold -- both, couple, double, second, twain, + twelfth, + twelve, + twenty (sixscore) thousand, twice, two. men 'enowsh (en-oshe') a mortal; hence, a man in general (singly or collectively)English versions, especially when used in apposition with another word. with him and they came bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) to the woman 'ishshah (ish-shaw') irregular plural, nashiym {naw-sheem'}; a woman by night layil (lah'-yil) a twist (away of the light), i.e. night; figuratively, adversity -- (mid-)night (season). and he said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) I pray thee divine qacam (kaw-sam') to distribute, i.e. determine by lot or magical scroll; by implication, to divine -- divine(-r, -ation), prudent, soothsayer, use (divination). unto me by the familiar spirit 'owb (obe) a mumble, i.e. a water skin (from its hollow sound); hence a necromancer (ventriloquist, as from a jar) -- bottle, familiar spirit. and bring me him up `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) whom I shall name 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto thee | New American Standard (©1995) Then Saul disguised himself by putting on other clothes, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, "Conjure up for me, please, and bring up for me whom I shall name to you."King James Bible And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee. American King James Version And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray you, divine to me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name to you. American Standard Version And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee. Darby Bible Translation And Saul disguised himself, and put on other garments, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night; and he said, I pray thee, divine to me by the spirit of Python, and bring me him up whom I shall name to thee. English Revised Version And Saul disguised himself, and put on other raiment, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, Divine unto me, I pray thee, by the familiar spirit, and bring me up whomsoever I shall name unto thee. Webster's Bible Translation And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine to me by the familiar spirit, and bring up for me whom I shall name to thee. World English Bible Saul disguised himself, and put on other clothing, and went, he and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, "Please divine to me by the familiar spirit, and bring me up whoever I shall name to you." Young's Literal Translation And Saul disguiseth himself and putteth on other garments, and goeth, he and two of the men with him, and they come in unto the woman by night, and he saith, 'Divine, I pray thee, to me by the familiar spirit, and cause to come up to me him whom I say unto thee.' Latin: Biblia Sacra Vulgata mutavit ergo habitum suum vestitusque est aliis vestimentis abiit ipse et duo viri cum eo veneruntque ad mulierem nocte et ait divina mihi in pythone et suscita mihi quem dixero tibi
 Bring Cause Clothes Clothing Conjure Consult Disguised Disguiseth Divine Familiar Garments Ghost Please Putteth Putting Python Raiment Saul Spirit Whomever Whomsoever
 Clothes Clothing Conjure Consult Disguised Divine Night Please Putting Raiment Saul Spirit Whomever Whomsoever
 Clothes Clothing Conjure Consult Disguised Divine Night Please Putting Raiment Saul Spirit Whomever Whomsoever1 Samuel 28:8 Multilingual Bible 1 Samuel 28:8 French 1 Samuel 28:8 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 28:8 Chinese Bible | |
|