 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Then Achish | אָכִ֜ישׁ | a·chish | 397 | king of Gath | of uncertain derivation |
| called | וַיִּקְרָ֨א | vai·yik·ra | 7121 | to call, proclaim, read | a prim. root |
| David | דָּוִ֗ד | da·vid | 1732 | perhaps "beloved one," a son of Jesse | from the same as dod |
| and said | וַיֹּ֣אמֶר | vai·yo·mer | 559 | to utter, say | a prim. root |
| to him, "[As] the LORD | יְהוָ֞ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| lives, | חַי־ | chai- | 2416a | alive, living | from chayah |
| you [have been] upright, | יָשָׁ֣ר | ya·shar | 3477 | straight, right | from yashar |
| and your going | צֵאתְךָ֙ | tze·te·cha | 3318 | to go or come out | a prim. root |
| out and your coming | וּבֹאֲךָ֤ | u·vo·'a·cha | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| in with me in the army | בַּֽמַּחֲנֶ֔ה | bam·ma·cha·neh, | 4264 | an encampment, camp | from chanah |
| are pleasing | וְטֹ֣וב | ve·to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| in my sight; | בְּ֠עֵינַי | be·'ei·nai | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| for I have not found | מָצָ֤אתִֽי | ma·tza·ti | 4672 | to attain to, find | a prim. root |
| evil | | | 7463a | evil, misery, distress, injury | from the same as roa |
| in you from the day | מִיֹּ֛ום | mi·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| of your coming | בֹּאֲךָ֥ | bo·'a·cha | 935 | to come in, come, go in, go | a prim. root |
| to me to this | הַזֶּ֑ה | haz·zeh; | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| day. | הַיֹּ֣ום | hai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| Nevertheless, you are not pleasing | טֹ֥וב | to·vv | 2896a | pleasant, agreeable, good | from tob |
| in the sight | וּבְעֵינֵ֥י | u·ve·'ei·nei | 5869 | an eye | of uncertain derivation |
| of the lords. | הַסְּרָנִ֖ים | has·se·ra·nim | 5633a | tyrant, lord | of foreign origin |
| KJV Lexicon Then Achish 'Akiysh (aw-keesh') Akish, a Philistine king -- Achish. called qara' (kaw-raw') to call out to (i.e. properly, address by name, but used in a wide variety of applications) David David (daw-veed') loving; David, the youngest son of Jesse -- David. and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) unto him Surely as the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. liveth chay (khah'-ee) age, alive, appetite, (wild) beast, company, congregation, life(-time), live(-ly), living (creature, thing), maintenance, + merry, multitude, + (be) old, quick, raw, running, springing, troop. thou hast been upright yashar (yaw-shawr') straight -- convenient, equity, Jasher, just, meet(-est), + pleased well right(-eous), straight, (most) upright(-ly, -ness). and thy going out yatsa' (yaw-tsaw') to go (causatively, bring) out, in a great variety of applications, literally and figuratively, direct and proxim. and thy coming in bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) with me in the host machaneh (makh-an-eh') an encampment (of travellers or troops); hence, an army, whether literal (of soldiers) or figurative (of dancers, angels, cattle, locusts, stars; or even the sacred courts) is good towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun in my sight `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) for I have not found matsa' (maw-tsaw') to come forth to, i.e. appear or exist; transitively, to attain, i.e. find or acquire; figuratively, to occur, meet or be present evil ra` (rah) bad or (as noun) evil (natural or moral)one), worse(-st), wretchedness, wrong. (Incl. feminine raaah; as adjective or noun.). in thee since the day yowm (yome) a day (as the warm hours), of thy coming bow' (bo) to go or come (in a wide variety of applications) unto me unto this day yowm (yome) a day (as the warm hours), nevertheless the lords ceren (seh'-ren) an axle; figuratively, a peer -- lord, plate. favour towb (tobe) good (as an adjective) in the widest sense; used likewise as a noun thee not `ayin (ah'-yin) an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape) | New American Standard (©1995) Then Achish called David and said to him, "As the LORD lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army are pleasing in my sight; for I have not found evil in you from the day of your coming to me to this day. Nevertheless, you are not pleasing in the sight of the lords.King James Bible Then Achish called David, and said unto him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not. American King James Version Then Achish called David, and said to him, Surely, as the LORD lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day: nevertheless the lords favor you not. American Standard Version Then Achish called David, and said unto him, As Jehovah liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight; for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favor thee not. Darby Bible Translation And Achish called David, and said to him, As Jehovah liveth, thou art upright, and thy going out and thy coming in with me in the camp is acceptable to me; for I have not found evil in thee since the day of thy coming to me to this day; but thou art not acceptable to the lords. English Revised Version Then Achish called David, and said unto him, As the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day: nevertheless the lords favour thee not. Webster's Bible Translation Then Achish called David, and said to him, Surely, as the LORD liveth, thou hast been upright, and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight: for I have not found evil in thee from the day of thy coming to me to this day: nevertheless the lords favor thee not. World English Bible Then Achish called David, and said to him, "As Yahweh lives, you have been upright, and your going out and your coming in with me in the army is good in my sight; for I have not found evil in you since the day of your coming to me to this day. Nevertheless, the lords don't favor you. Young's Literal Translation And Achish calleth unto David, and saith unto him, 'Jehovah liveth, surely thou art upright, and good in mine eyes is thy going out, and thy coming in, with me in the camp, for I have not found in thee evil from the day of thy coming in unto me till this day; and in the eyes of the princes thou art not good; שמואל א 29:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex וַיִּקְרָ֨א אָכִ֜ישׁ אֶל־דָּוִ֗ד וַיֹּ֣אמֶר אֵ֠לָיו חַי־יְהוָ֞ה כִּי־יָשָׁ֣ר אַתָּ֗ה וְטֹ֣וב בְּ֠עֵינַי צֵאתְךָ֙ וּבֹאֲךָ֤ אִתִּי֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה כִּ֠י לֹֽא־מָצָ֤אתִֽי בְךָ֙ רָעָ֔ה מִיֹּ֛ום בֹּאֲךָ֥ אֵלַ֖י עַד־הַיֹּ֣ום הַזֶּ֑ה וּבְעֵינֵ֥י הַסְּרָנִ֖ים לֹֽא־טֹ֥וב אָֽתָּה׃שמואל א 29:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ויקרא אכיש אל־דוד ויאמר אליו חי־יהוה כי־ישר אתה וטוב בעיני צאתך ובאך אתי במחנה כי לא־מצאתי בך רעה מיום באך אלי עד־היום הזה ובעיני הסרנים לא־טוב אתה׃ שמואל א 29:6 Paleo-Hebrew OT: WLC (Font Required) ויקרא אכיש אל־דוד ויאמר אליו חי־יהוה כי־ישר אתה וטוב בעיני צאתך ובאך אתי במחנה כי לא־מצאתי בך רעה מיום באך אלי עד־היום הזה ובעיני הסרנים לא־טוב אתה׃ שמואל א 29:6 Hebrew Bible ויקרא אכיש אל דוד ויאמר אליו חי יהוה כי ישר אתה וטוב בעיני צאתך ובאך אתי במחנה כי לא מצאתי בך רעה מיום באך אלי עד היום הזה ובעיני הסרנים לא טוב אתה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata vocavit ergo Achis David et ait ei vivit Dominus quia rectus es tu et bonus in conspectu meo et exitus tuus et introitus tuus mecum est in castris et non inveni in te quicquam mali ex die qua venisti ad me usque ad diem hanc sed satrapis non places
 Acceptable Achish A'chish Approve Army Calleth Camp Campaign David Evil Fault Favor Favour Hast Honest Host Lords March Nevertheless Nothing Pleased Pleasing Princes Reliable Rulers Seems Serve Sight Surely Till Upright Wrong
 Achish Army David Evil Host Lords Nevertheless Sight Surely Upright
 Achish Army David Evil Host Lords Nevertheless Sight Surely Upright1 Samuel 29:6 Multilingual Bible 1 Samuel 29:6 French 1 Samuel 29:6 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 29:6 Chinese Bible | |
|