 |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | They gathered | וַיִּקָּבְצ֣וּ | vai·yik·ka·ve·tzu | 6908 | to gather, collect | a prim. root |
| to Mizpah, | הַ֠מִּצְפָּתָה | ham·mitz·pa·tah | 4709 | the name of several places in Isr. | from tsaphah |
| and drew | וַיִּֽשְׁאֲבוּ־ | vai·yish·'a·vu- | 7579 | to draw (water) | a prim. root |
| water | מַ֜יִם | ma·yim | 4325 | waters, water | a prim. root |
| and poured | וַֽיִּשְׁפְּכ֣וּ | vai·yish·pe·chu | 8210 | to pour out, pour | a prim. root |
| it out before | לִפְנֵ֣י | lif·nei | 6440 | face, faces | from panah |
| the LORD, | יְהוָ֗ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| and fasted | וַיָּצ֙וּמוּ֙ | vai·ya·tzu·mu | 6684 | to abstain from food, fast | a prim. root |
| on that day | בַּיֹּ֣ום | bai·yo·vm | 3117 | day | a prim. root |
| and said | וַיֹּ֣אמְרוּ | vai·yo·me·ru | 559 | to utter, say | a prim. root |
| there, | שָׁ֔ם | sham, | 8033 | there, thither | a prim. adverb |
| "We have sinned | חָטָ֖אנוּ | cha·ta·nu | 2398 | to miss, go wrong, sin | a prim. root |
| against the LORD." | לַיהוָ֑ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| And Samuel | שְׁמוּאֵ֛ל | she·mu·'el | 8050 | "name of God," a prophet of Isr. | from shem and el |
| judged | וַיִּשְׁפֹּ֧ט | vai·yish·pot | 8199 | to judge, govern | a prim. root |
| the sons | בְּנֵ֥י | be·nei | 1121 | son | a prim. root |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֖ל | yis·ra·'el | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| at Mizpah. | בַּמִּצְפָּֽה׃ | bam·mitz·pah. | 4709 | the name of several places in Isr. | from tsaphah |
| KJV Lexicon And they gathered together qabats (kaw-bats') to grasp, i.e. collect -- assemble (selves), gather (bring) (together, selves together, up), heap, resort, surely, take up. to Mizpeh Mitspah (mits-paw') Mitspah, the name of two places in Palestine -- Mitspah. and drew sha'ab (sahw-ab') to bale up water -- (woman to) draw(-er, water). water mayim (mah'-yim) water; figuratively, juice; by euphemism, urine, semen -- + piss, wasting, water(-ing, (-course, -flood, -spring). and poured it out shaphak (shaw-fak') to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. and fasted tsuwm (tsoom) to cover over (the mouth), i.e. to fast -- at all, fast. on that day yowm (yome) a day (as the warm hours), and said 'amar (aw-mar') to say (used with great latitude) there We have sinned chata' (khaw-taw') to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn against the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. And Samuel Shmuw'el (sehm-oo-ale') heard of God; Shemuel, the name of three Israelites -- Samuel, Shemuel. judged shaphat (shaw-fat') to judge, i.e. pronounce sentence (for or against); by implication, to vindicate or punish; by extenssion, to govern; passively, to litigate the children ben (bane) a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc. of Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. in Mizpeh Mitspeh (mits-peh') Mitspeh, the name of five places in Palestine -- Mizpeh, watch tower. | New American Standard (©1995) They gathered to Mizpah, and drew water and poured it out before the LORD, and fasted on that day and said there, "We have sinned against the LORD." And Samuel judged the sons of Israel at Mizpah.King James Bible And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. American King James Version And they gathered together to Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. American Standard Version And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah. Darby Bible Translation And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Jehovah, and fasted on that day, and said there, We have sinned against Jehovah. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah. English Revised Version And they gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and said there, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpah. Webster's Bible Translation And they assembled at Mizpeh, and drew water, and poured it out before the LORD, and fasted on that day, and there said, We have sinned against the LORD. And Samuel judged the children of Israel in Mizpeh. World English Bible They gathered together to Mizpah, and drew water, and poured it out before Yahweh, and fasted on that day, and said there, "We have sinned against Yahweh." Samuel judged the children of Israel in Mizpah. Young's Literal Translation And they are gathered to Mizpeh, and draw water, and pour out before Jehovah, and fast on that day, and say there, 'We have sinned against Jehovah;' and Samuel judgeth the sons of Israel in Mizpeh. Latin: Biblia Sacra Vulgata et convenerunt in Masphat hauseruntque aquam et effuderunt in conspectu Domini et ieiunaverunt in die illa et dixerunt ibi peccavimus Domino iudicavitque Samuhel filios Israhel in Masphat
 Assembled Confessed Draining Draw Drew Evil Fast Fasted Gathered Got Judge Judged Judgeth Leader Mizpah Mizpeh Pour Poured Samuel Sinned Sons
 Assembled Children Confessed Draining Draw Drew Evil Israel Judged Judgeth Mizpah Mizpeh Pour Poured Samuel Sinned Together Water
 Assembled Children Confessed Draining Draw Drew Evil Israel Judged Judgeth Mizpah Mizpeh Pour Poured Samuel Sinned Together Water1 Samuel 7:6 Multilingual Bible 1 Samuel 7:6 French 1 Samuel 7:6 Biblia Paralela 撒 母 耳 記 上 7:6 Chinese Bible | |
|