1 Thessalonians 1:2
<< 1 Thessalonians 1:2 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
We give thanksΕὐχαριστοῦμενeucharistoumen2168to be thankfulfrom eucharistos
to Godθεῷtheō2316God, a godof uncertain origin
alwaysπάντοτεpantote3842at all timesfrom pas and tote
for allπάντωνpantōn3956all, everya prim. word
of you, makingποιούμενοιpoioumenoi4160to make, doa prim. word
mentionμνείανmneian3417remembrance, mentionfrom mimnéskó
[of you] in our prayers;προσευχῶνproseuchōn4335prayerfrom proseuchomai
KJV Lexicon
ευχαριστουμεν  verb - present active indicative - first person
eucharisteo  yoo-khar-is-teh'-o:  to be grateful, i.e. (actively) to express gratitude (towards); specially, to say grace at a meal -- (give) thank(-ful, -s).
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεω  noun - dative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
παντοτε  adverb
pantote  pan'-tot-eh:  every when, i.e. at all times -- alway(-s), ever(-more).
περι  preposition
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
παντων  adjective - genitive plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
μνειαν  noun - accusative singular feminine
mneia  mni'-ah:  recollection; by implication, recital -- mention, remembrance.
υμων  personal pronoun - second person genitive plural
humon  hoo-mone':  of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves).
ποιουμενοι  verb - present middle passive - nominative plural masculine
poieo  poy-eh'-o:  to make or do (in a very wide application, more or less direct)
επι  preposition
epi  ep-ee':  meaning superimposition (of time, place, order, etc.), as a relation of distribution (with the genitive case), i.e. over, upon, etc.; of rest (with the dative case) at, on, etc.; of direction (with the accusative case) towards, upon, etc.
των  definite article - genitive plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
προσευχων  noun - genitive plural feminine
proseuche  pros-yoo-khay':  prayer (worship); by implication, an oratory (chapel) -- pray earnestly, prayer.
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
New American Standard (©1995)
We give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers;

King James Bible
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

American King James Version
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

American Standard Version
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

Darby Bible Translation
We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,

English Revised Version
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

Webster's Bible Translation
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers;

World English Bible
We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,

Young's Literal Translation
We give thanks to God always for you all, making mention of you in our prayers,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Greek Orthodox Church
Εὐχαριστοῦμεν τῷ Θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ὑμῶν ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν,

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εὐχαριστέω ὁ θεός πάντοτε περί πᾶς ὑμεῖς μνεία ποιέω ἐπί ὁ προσευχή ἡμᾶς

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Εὐχαριστοῦμεν τῷ θεῷ πάντοτε περὶ πάντων ὑμῶν μνείαν ὑμῶν, ποιούμενοι ἐπὶ τῶν προσευχῶν ἡμῶν

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:2 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ευχαριστουμεν τω θεω παντοτε περι παντων υμων μνειαν υμων ποιουμενοι επι των προσευχων ημων

1 Thessalonians 1:2 Hebrew Bible
נודה לאלהים על כלכם בכל עת בהזכיר אתכם בתפלותינו׃

1 Thessalonians 1:2 Aramaic NT: Peshitta
ܡܘܕܝܢܢ ܠܐܠܗܐ ܒܟܠܙܒܢ ܥܠ ܟܠܟܘܢ ܘܡܬܕܟܪܝܢܢ ܠܟܘܢ ܒܨܠܘܬܢ ܐܡܝܢܐܝܬ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
gratias agimus Deo semper pro omnibus vobis memoriam facientes in orationibus nostris sine intermissione

Always Constantly Continually Keeping Making Memory Mention Mentioning Praise Prayers Thank Thanks

Always Constantly Continually Keeping Making Memory Mention Mentioning Praise Prayers Thank Thanks Times

Always Constantly Continually Keeping Making Memory Mention Mentioning Praise Prayers Thank Thanks Times

1 Thessalonians 1:2 Multilingual Bible

1 Thessaloniciens 1:2 French

1 Tesalonicenses 1:2 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:2 Chinese Bible