| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | so | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| that you became | γενέσθαι | genesthai | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| an example | τύπον | tupon | 5179b | the mark (of a blow), an impression, stamp (made by a die) | from tuptó |
| to all | πᾶσιν | pasin | 3956 | all, every | a prim. word |
| the believers | πιστεύουσιν | pisteuousin | 4100 | to believe, entrust | from pistis |
| in Macedonia | Μακεδονίὰ | makedonia | 3109 | Macedonia, a region of Greece | from Makedón |
| and in Achaia. | Αχαΐᾳ | achaia | 882 | Achaia, a Roman province incl. most of Greece | of uncertain origin |
| KJV Lexicon ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. γενεσθαι verb - second aorist middle deponent middle or passive deponent ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). τυπους noun - accusative plural masculine tupos  too'-pos: a die (as struck), i.e. (by implication) a stamp or scar; by analogy, a shape, i.e. a statue, (figuratively) style or resemblance; specially, a sampler (type), i.e. a model (for imitation) or instance (for warning) -- en-(ex-)ample, fashion, figure, form, manner, pattern, print. πασιν adjective - dative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole τοις definite article - dative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστευουσιν verb - present active participle - dative plural masculine pisteuo  pist-yoo'-o: to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μακεδονια noun - dative singular feminine Makedonia  mak-ed-on-ee'-ah: Macedonia, a region of Greece -- Macedonia. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αχαια noun - dative singular feminine Achaia  ach-ah-ee'-ah: Achaia (i.e. Greece), a country of Europe -- Achaia. |
New American Standard (©1995) so that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.King James Bible So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. American King James Version So that you were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia. American Standard Version so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia. Darby Bible Translation so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia: English Revised Version so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia. Webster's Bible Translation So that ye were examples to all that believe, in Macedonia and Achaia. World English Bible so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia. Young's Literal Translation so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίὰ καὶ ἐν τῇ Αχαΐᾳ. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσι τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαΐᾳ. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥστε γίνομαι ὑμεῖς τύπος πᾶς ὁ πιστεύω ἐν ὁ Μακεδονία καί ἐν ὁ Ἀχαΐα ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπους πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ τῇ Ἀχαΐᾳ ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 1:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωστε γενεσθαι υμας τυπους πασιν τοις πιστευουσιν εν τη μακεδονια και τη αχαια Latin: Biblia Sacra Vulgata ita ut facti sitis forma omnibus credentibus in Macedonia et in Achaia
 Achaia Acha'ia Believe Believers Believing Christ Ensample Ensamples Example Examples Faith Greece Macedonia Macedo'nia Models Pattern Patterns Throughout
 Achaia Acha'ia Believe Believers Believing Christ Ensample Ensamples Example Examples Faith Greece Macedonia Macedo'nia Model Models Pattern Patterns Throughout
 Achaia Acha'ia Believe Believers Believing Christ Ensample Ensamples Example Examples Faith Greece Macedonia Macedo'nia Model Models Pattern Patterns Throughout1 Thessalonians 1:7 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 1:7 French 1 Tesalonicenses 1:7 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 1:7 Chinese Bible |