| << 1 Thessalonians 4:8 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | So, | τοιγαροῦν | toigaroun | 5105 | wherefore then, so therefore | from toi, gar and oun |
| he who rejects | ἀθετῶν | athetōn | 114 | to do away with what has been laid down, set aside | from athetos (without position or place); from alpha (as a neg. prefix) and tithémi |
| [this] is not rejecting | ἀθετεῖ | athetei | 114 | to do away with what has been laid down, set aside | from athetos (without position or place); from alpha (as a neg. prefix) and tithémi |
| man | ἄνθρωπον | anthrōpon | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| but the God | θεὸν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| who gives | διδόντα | didonta | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| His Holy | ἅγιον | agion | 40 | sacred, holy | from a prim. root |
| Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| to you. | | | | | |
| KJV Lexicon τοιγαρουν particle toigaroun  toy-gar-oon': truly for then, i.e. consequently -- there-(where-)fore. ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αθετων verb - present active participle - nominative singular masculine atheteo  ath-et-eh'-o: to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. ουκ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ανθρωπον noun - accusative singular masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. αθετει verb - present active indicative - third person singular atheteo  ath-et-eh'-o: to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject. αλλα conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words δοντα verb - second aorist active participle - accusative singular masculine didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - accusative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αγιον adjective - accusative singular neuter hagios  hag'-ee-os: sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). | New American Standard (©1995) So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you.King James Bible He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit. American King James Version He therefore that despises, despises not man, but God, who has also given to us his holy Spirit. American Standard Version Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you. Darby Bible Translation He therefore that in this disregards his brother, disregards, not man, but God, who has given also his Holy Spirit to you. English Revised Version Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you. Webster's Bible Translation He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given to us his holy Spirit. World English Bible Therefore he who rejects this doesn't reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you. Young's Literal Translation he, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν τὸν καὶ δόντα τὸ Πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς. ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοιγαροῦν ὁ ἀθετέω οὐ ἄνθρωπος ἀθετέω ἀλλά ὁ θεός ὁ καί δίδωμι ὁ πνεῦμα αὐτός ὁ ἅγιος εἰς ὑμεῖς ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν καὶ δόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ἡμᾶς ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον και δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις υμας ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον και δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις ημας Latin: Biblia Sacra Vulgata itaque qui spernit non hominem spernit sed Deum qui etiam dedit Spiritum suum Sanctum in vobis
 Brother Case Defiant Despise Despiseth Despising Disregards Doesn't Gives Giveth Goes Hearts Holy Instruction Provokes Puts Reject Rejecteth Rejecting Rejects Spirit
 Case Defiant Despise Despiseth Despising Disregards Gives Goes Hearts Holy Instruction Provokes Puts Reject Rejecteth Rejecting Rejects Spirit
 Case Defiant Despise Despiseth Despising Disregards Gives Goes Hearts Holy Instruction Provokes Puts Reject Rejecteth Rejecting Rejects Spirit1 Thessalonians 4:8 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 4:8 French 1 Tesalonicenses 4:8 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:8 Chinese Bible | |
|
| |