1 Thessalonians 4:8
<< 1 Thessalonians 4:8 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
So,τοιγαροῦνtoigaroun5105wherefore then, so thereforefrom toi, gar and oun
he who rejectsἀθετῶνathetōn114to do away with what has been laid down, set asidefrom athetos (without position or place); from alpha (as a neg. prefix) and tithémi
[this] is not rejectingἀθετεῖathetei114to do away with what has been laid down, set asidefrom athetos (without position or place); from alpha (as a neg. prefix) and tithémi
manἄνθρωπονanthrōpon444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
but the Godθεὸνtheon2316God, a godof uncertain origin
who givesδιδόνταdidonta1325to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
His Holyἅγιονagion40sacred, holyfrom a prim. root
Spiritπνεῦμαpneuma4151wind, spiritfrom pneó
to you.     
KJV Lexicon
τοιγαρουν  particle
toigaroun  toy-gar-oon':  truly for then, i.e. consequently -- there-(where-)fore.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αθετων  verb - present active participle - nominative singular masculine
atheteo  ath-et-eh'-o:  to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
ανθρωπον  noun - accusative singular masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
αθετει  verb - present active indicative - third person singular
atheteo  ath-et-eh'-o:  to set aside, i.e. (by implication) to disesteem, neutralize or violate -- cast off, despise, disannul, frustrate, bring to nought, reject.
αλλα  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεον  noun - accusative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
δοντα  verb - second aorist active participle - accusative singular masculine
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πνευμα  noun - accusative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αγιον  adjective - accusative singular neuter
hagios  hag'-ee-os:  sacred (physically, pure, morally blameless or religious, ceremonially, consecrated) -- (most) holy (one, thing), saint.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
New American Standard (©1995)
So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you.

King James Bible
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given unto us his holy Spirit.

American King James Version
He therefore that despises, despises not man, but God, who has also given to us his holy Spirit.

American Standard Version
Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.

Darby Bible Translation
He therefore that in this disregards his brother, disregards, not man, but God, who has given also his Holy Spirit to you.

English Revised Version
Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.

Webster's Bible Translation
He therefore that despiseth, despiseth not man, but God, who hath also given to us his holy Spirit.

World English Bible
Therefore he who rejects this doesn't reject man, but God, who has also given his Holy Spirit to you.

Young's Literal Translation
he, therefore, who is despising -- doth not despise man, but God, who also did give His Holy Spirit to us.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν διδόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ, ἀλλὰ τὸν Θεὸν τὸν καὶ δόντα τὸ Πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ὑμᾶς.

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοιγαροῦν ὁ ἀθετέω οὐ ἄνθρωπος ἀθετέω ἀλλά ὁ θεός ὁ καί δίδωμι ὁ πνεῦμα αὐτός ὁ ἅγιος εἰς ὑμεῖς

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοιγαροῦν ὁ ἀθετῶν οὐκ ἄνθρωπον ἀθετεῖ ἀλλὰ τὸν θεὸν τὸν καὶ δόντα τὸ πνεῦμα αὐτοῦ τὸ ἅγιον εἰς ἡμᾶς

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον και δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις υμας

ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 4:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τοιγαρουν ο αθετων ουκ ανθρωπον αθετει αλλα τον θεον τον και δοντα το πνευμα αυτου το αγιον εις ημας

1 Thessalonians 4:8 Hebrew Bible
על כן הבוזה זאת לא אנשים הוא בוזה כי אם את האלהים אשר גם שם בקרבנו את רוח קדשו׃

1 Thessalonians 4:8 Aramaic NT: Peshitta
ܡܟܝܠ ܡܢ ܕܛܠܡ ܠܐ ܗܘܐ ܠܒܪܢܫܐ ܛܠܡ ܐܠܐ ܠܐܠܗܐ ܗܘ ܕܝܗܒ ܒܟܘܢ ܪܘܚܗ ܩܕܝܫܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
itaque qui spernit non hominem spernit sed Deum qui etiam dedit Spiritum suum Sanctum in vobis

Brother Case Defiant Despise Despiseth Despising Disregards Doesn't Gives Giveth Goes Hearts Holy Instruction Provokes Puts Reject Rejecteth Rejecting Rejects Spirit

Case Defiant Despise Despiseth Despising Disregards Gives Goes Hearts Holy Instruction Provokes Puts Reject Rejecteth Rejecting Rejects Spirit

Case Defiant Despise Despiseth Despising Disregards Gives Goes Hearts Holy Instruction Provokes Puts Reject Rejecteth Rejecting Rejects Spirit

1 Thessalonians 4:8 Multilingual Bible

1 Thessaloniciens 4:8 French

1 Tesalonicenses 4:8 Biblia Paralela

帖 撒 羅 尼 迦 前 書 4:8 Chinese Bible