| << 1 Thessalonians 5:8 >>
|
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But since we are of [the] day, | ἡμέρας | ēmeras | 2250 | day | a prim. word |
| let us be sober, | νήφωμεν | nēphōmen | 3525 | to be sober, to abstain from wine | a prim. word |
| having put | ἐνδυσάμενοι | endusamenoi | 1746a | to clothe or be clothed with (in the sense of sinking into a garment) | from en and the same as dunó |
| on the breastplate | θώρακα | thōraka | 2382 | a breastplate | of uncertain origin |
| of faith | πίστεως | pisteōs | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| and love, | ἀγάπης | agapēs | 26 | love, goodwill | from agapaó |
| and as a helmet, | περικεφαλαίαν | perikephalaian | 4030 | a helmet | from peri and kephalé |
| the hope | ἐλπίδα | elpida | 1680 | expectation, hope | from the same as elpizó |
| of salvation. | σωτηρίας | sōtērias | 4991 | deliverance, salvation | from sótér |
| KJV Lexicon ημεις personal pronoun - first person nominative plural hemeis  hay-mice': we (only used when emphatic) -- us, we (ourselves). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ημερας noun - genitive singular feminine hemera  hay-mer'-ah: age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly), + for ever, judgment, (day) time, while, years. οντες verb - present participle - nominative plural masculine on  oan: being -- be, come, have. νηφωμεν verb - present active subjunctive - first person nepho  nay'-fo: to abstain from wine (keep sober), i.e. (figuratively) be discreet -- be sober, watch. ενδυσαμενοι verb - aorist middle passive - nominative plural masculine enduo  en-doo'-o: to invest with clothing -- array, clothe (with), endue, have (put) on. θωρακα noun - accusative singular masculine thorax  tho'-rax: the chest (thorax), i.e. (by implication) a corslet -- breast-plate. πιστεως noun - genitive singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words αγαπης noun - genitive singular feminine agape  ag-ah'-pay: love, i.e. affection or benevolence; specially (plural) a love-feast -- (feast of) charity(-ably), dear, love. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words περικεφαλαιαν noun - accusative singular feminine perikephalaia  per-ee-kef-al-ah'-yah: encirclement of the head, i.e. a helmet -- helmet. ελπιδα noun - accusative singular feminine elpis  el-pece': expectation (abstractly or concretely) or confidence -- faith, hope. σωτηριας noun - genitive singular feminine soteria  so-tay-ree'-ah: rescue or safety (physically or morally) -- deliver, health, salvation, save, saving. | New American Standard (©1995) But since we are of the day, let us be sober, having put on the breastplate of faith and love, and as a helmet, the hope of salvation.King James Bible But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. American King James Version But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. American Standard Version But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. Darby Bible Translation but we being of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as helmet the hope of salvation; English Revised Version But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. Webster's Bible Translation But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. World English Bible But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation. Young's Literal Translation and we, being of the day -- let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet -- a hope of salvation, ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν, ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἡμᾶς δέ ἡμέρα εἰμί νήφω ἐνδύω θώραξ πίστις καί ἀγάπη καί περικεφαλαία ἐλπίς σωτηρία ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν ἐνδυσάμενοι θώρακα πίστεως καὶ ἀγάπης καὶ περικεφαλαίαν ἐλπίδα σωτηρίας· ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Α΄ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ημεις δε ημερας οντες νηφωμεν ενδυσαμενοι θωρακα πιστεως και αγαπης και περικεφαλαιαν ελπιδα σωτηριας Latin: Biblia Sacra Vulgata nos autem qui diei sumus sobrii simus induti loricam fidei et caritatis et galeam spem salutis
 Belong Belonging Breastplate Breast-plate Controlled Faith Heads Helmet Hope Love Putting Salvation Self Serious Sober
 Belong Belonging Breastplate Breast-Plate Faith Heads Helmet Hope Love Putting Salvation Self-Controlled Serious Sober
 Belong Belonging Breastplate Breast-Plate Faith Heads Helmet Hope Love Putting Salvation Self-Controlled Serious Sober1 Thessalonians 5:8 Multilingual Bible 1 Thessaloniciens 5:8 French 1 Tesalonicenses 5:8 Biblia Paralela 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:8 Chinese Bible | |
|
| |