1 Timothy 1:9
<< 1 Timothy 1:9 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
realizing  3609ato have seen or perceived, hence to knowperf. of eidon
the fact  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
that lawνόμοςnomos3551that which is assigned, hence usage, lawfrom nemó (to parcel out)
is not madeκεῖταιkeitai2749to be laid, liea prim. verb
for a righteous person,δικαίῳdikaiō1342correct, righteous, by impl. innocentfrom diké
but for those who are lawlessἀνόμοιςanomois459lawless, without lawfrom alpha (as a neg. prefix) and nomos
and rebellious,ἀνυποτάκτοιςanupotaktois506not subject to rulefrom alpha (as a neg. prefix) and hupotassó
for the ungodlyἀσεβέσινasebesin765ungodly, impiousfrom alpha (as a neg. prefix) and sebó
and sinners,ἁμαρτωλοιςamartōlois268sinfulfrom hamartanó
for the unholyἀνοσίοιςanosiois462unholyfrom alpha (as a neg. prefix) and hosios
and profane,βεβήλοιςbebēlois952permitted to be trodden, by impl. unhallowedfrom bélos (a threshold)
for those who kill  3970aone who kills one's fatherfrom patér and aloiaó (to strike)
their fathers  3970aone who kills one's fatherfrom patér and aloiaó (to strike)
orκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
mothers,  3389a matricidefrom métér and aloiaó (to smite)
for murderersἀνδροφόνοιςandrophonois409a manslayerfrom anér and phonos
KJV Lexicon
ειδως  verb - perfect active participle - nominative singular masculine
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
δικαιω  adjective - dative singular masculine
dikaios  dik'-ah-yos:  equitable (in character or act); by implication, innocent, holy (absolutely or relatively) -- just, meet, right(-eous).
νομος  noun - nominative singular masculine
nomos  nom'-os:  law (through the idea of prescriptive usage), genitive case (regulation), specially, (of Moses (including the volume); also of the Gospel), or figuratively (a principle) -- law.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
κειται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
keimai  ki'-mahee:  to lie outstretched -- be (appointed, laid up, made, set), lay, lie.
ανομοις  adjective - dative plural masculine
anomos  an'-om-os:  lawless, i.e. (negatively) not subject to (the Jewish) law; (by implication, a Gentile), or (positively) wicked -- without law, lawless, transgressor, unlawful, wicked.
δε  conjunction
de  deh:  but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ανυποτακτοις  adjective - dative plural masculine
anupotaktos  an-oo-pot'-ak-tos:  unsubdued, i.e. insubordinate (in fact or temper) -- disobedient, that is not put under, unruly.
ασεβεσιν  adjective - dative plural masculine
asebes  as-eb-ace':  irreverent, i.e. (by extension) impious or wicked -- ungodly (man).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
αμαρτωλοις  adjective - dative plural masculine
hamartolos  ham-ar-to-los':  sinful, i.e. a sinner -- sinful, sinner.
ανοσιοις  adjective - dative plural masculine
anosios  an-os'-ee-os:  wicked -- unholy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
βεβηλοις  adjective - dative plural masculine
bebelos  beb'-ay-los:  accessible (as by crossing the door-way), i.e. (by implication, of Jewish notions) heathenish, wicked -- profane (person).
πατρολωαις  noun - dative plural masculine
patraloias  pat-ral-o'-as:  a parricide -- murderer of fathers.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
μητρολωαις  noun - dative plural masculine
metraloias  may-tral-o'-as:  a mother-thresher, i.e. matricide -- murderer of mothers.
ανδροφονοις  noun - dative plural masculine
androphonos  an-drof-on'-os:  a murderer -- manslayer.
New American Standard (©1995)
realizing the fact that law is not made for a righteous person, but for those who are lawless and rebellious, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who kill their fathers or mothers, for murderers

King James Bible
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

American King James Version
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for murderers,

American Standard Version
as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

Darby Bible Translation
knowing this, that law has not its application to a righteous person, but to the lawless and insubordinate, to the impious and sinful, to the unholy and profane, to smiters of fathers and smiters of mothers; to murderers,

English Revised Version
as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and unruly, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

Webster's Bible Translation
Knowing this, that the law is not made for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and for sinners, for unholy and profane, for murderers of fathers, and murderers of mothers, for man-slayers,

World English Bible
as knowing this, that law is not made for a righteous man, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,

Young's Literal Translation
having known this, that for a righteous man law is not set, but for lawless and insubordinate persons, ungodly and sinners, impious and profane, parricides and matricides, men-slayers,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἰδὼς τοῦτο, ὅτι δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις, ἀσεβέσιν καὶ ἁμαρτωλοις, ἀνοσίοις καὶ βεβήλοις, πατρολῴαις καὶ μητρολῴαις, ἀνδροφόνοις

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
εἰδὼς τοῦτο, ὅτι δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται, ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις, ἀσεβέσι καὶ ἁμαρτωλοῖς, ἀνοσίοις καὶ βεβήλοις, πατρολῴαις καὶ μητρολῴαις, ἀνδροφόνοις,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
εἴδω οὗτος ὅτι δίκαιος νόμος οὐ κεῖμαι ἄνομος δέ καί ἀνυπότακτος ἀσεβής καί ἁμαρτωλός ἀνόσιος καί βέβηλος πατραλῴας καί μητραλῴας ἀνδροφόνος

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
εἰδὼς τοῦτο ὅτι δικαίῳ νόμος οὐ κεῖται ἀνόμοις δὲ καὶ ἀνυποτάκτοις ἀσεβέσιν καὶ ἁμαρτωλοῖς ἀνοσίοις καὶ βεβήλοις πατραλῴαις καὶ μητραλῴαις ἀνδροφόνοις

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ειδως τουτο οτι δικαιω νομος ου κειται ανομοις δε και ανυποτακτοις ασεβεσιν και αμαρτωλοις ανοσιοις και βεβηλοις πατρολωαις και μητρολωαις ανδροφονοις

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 1:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ειδως τουτο οτι δικαιω νομος ου κειται ανομοις δε και ανυποτακτοις ασεβεσιν και αμαρτωλοις ανοσιοις και βεβηλοις πατραλωαις και μητραλωαις ανδροφονοις

1 Timothy 1:9 Hebrew Bible
בדעתו זאת כי חק לא הושם בעבור הצדיק אלא בעבור הסוררים והמרדים הרשעים והחטאים עשי זמה ונבלה מכי אב ומכי אם ומרצחים׃

1 Timothy 1:9 Aramaic NT: Peshitta
ܟܕ ܝܕܥ ܕܠܟܐܢܐ ܢܡܘܤܐ ܠܐ ܤܝܡ ܐܠܐ ܠܥܘܠܐ ܘܠܡܪܘܕܐ ܘܠܪܫܝܥܐ ܘܠܚܛܝܐ ܘܠܥܢܬܐ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܠܐ ܕܟܝܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܚܝܢ ܠܐܒܗܝܗܘܢ ܘܠܐܝܠܝܢ ܕܡܚܝܢ ܠܐܡܗܬܗܘܢ ܘܠܩܛܘܠܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
sciens hoc quia iusto lex non est posita sed iniustis et non subditis impiis et peccatoribus sceleratis et contaminatis patricidis et matricidis homicidis

Application Control Death Disobedient Enacted Evil Fact Fathers Godless Impious Insubordinate Irreligious Kill Laid Law Lawbreakers Lawless Manslayers Man-slayers Matricides Men-slayers Mothers Murderers Order Parricides Persons Profane Realizing Rebellious Rebels Religion Remembers Respect Righteous Sinful Sinners Smiters Strike Takers Understanding Ungodly Unholy Unruly Upright

Control Death Disobedient Enacted Evil Fact Fathers Godless Impious Insubordinate Irreligious Kill Law Mothers Murderers Order Profane Realizing Rebellious Rebels Religion Remembers Respect Righteous Sinful Sinners Smiters Strike Understanding Ungodly Unholy Unruly Upright

Control Death Disobedient Enacted Evil Fact Fathers Godless Impious Insubordinate Irreligious Kill Law Mothers Murderers Order Profane Realizing Rebellious Rebels Religion Remembers Respect Righteous Sinful Sinners Smiters Strike Understanding Ungodly Unholy Unruly Upright

1 Timothy 1:9 Multilingual Bible

1 Timothée 1:9 French

1 Timoteo 1:9 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 1:9 Chinese Bible