| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | who | ὃς | os | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| desires | θέλει | thelei | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| all | πάντας | pantas | 3956 | all, every | a prim. word |
| men | ἀνθρώπους | anthrōpous | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| to be saved | σωθῆναι | sōthēnai | 4982 | to save | from sós (safe, well) |
| and to come | ἐλθεῖν | elthein | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| to the knowledge | ἐπίγνωσιν | epignōsin | 1922 | recognition, knowledge | from epiginóskó |
| of the truth. | ἀληθείας | alētheias | 225 | truth | from aléthés |
| KJV Lexicon ος relative pronoun - nominative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. παντας adjective - accusative plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole ανθρωπους noun - accusative plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. θελει verb - present active indicative - third person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in σωθηναι verb - aorist passive middle or passive deponent sozo  sode'-zo: to save, i.e. deliver or protect -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases επιγνωσιν noun - accusative singular feminine epignosis  ep-ig'-no-sis: recognition, i.e. (by implication) full discernment, acknowledgement -- (ac-)knowledge(-ing, -ment). αληθειας noun - genitive singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. ελθειν verb - second aorist active middle or passive deponent erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. |
New American Standard (©1995) who desires all men to be saved and to come to the knowledge of the truth.King James Bible Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth. American King James Version Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. American Standard Version who would have all men to be saved, and come to the knowledge of the truth. Darby Bible Translation who desires that all men should be saved and come to the knowledge of the truth. English Revised Version who willeth that all men should be saved, and come to the knowledge of the truth. Webster's Bible Translation Who will have all men to be saved, and to come to the knowledge of the truth. World English Bible who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth. Young's Literal Translation who doth will all men to be saved, and to come to the full knowledge of the truth; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Greek Orthodox Church ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὅς πᾶς ἄνθρωπος θέλω σώζω καί εἰς ἐπίγνωσις ἀλήθεια ἔρχομαι ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) ος παντας ανθρωπους θελει σωθηναι και εις επιγνωσιν αληθειας ελθειν Latin: Biblia Sacra Vulgata qui omnes homines vult salvos fieri et ad agnitionem veritatis venire
 Desire Desires Full Mankind Salvation Saved Truth Willing
 Desire Desires Full Mankind Salvation Saved True. Truth Wants Willing
 Desire Desires Full Mankind Salvation Saved True. Truth Wants Willing1 Timothy 2:4 Multilingual Bible 1 Timothée 2:4 French 1 Timoteo 2:4 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 2:4 Chinese Bible |