| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | who gave | δοὺς | dous | 1325 | to give (in various senses lit. or fig.) | redupl. from the root do- |
| Himself | ἑαυτὸν | eauton | 1438 | of himself, herself, itself | from a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos |
| as a ransom | ἀντίλυτρον | antilutron | 487 | a ransom | from anti and lutron |
| for all, | πάντων | pantōn | 3956 | all, every | a prim. word |
| the testimony | μαρτύριον | marturion | 3142 | a testimony, a witness | from martus |
| [given] at the proper | ἰδίοις | idiois | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| time. | καιροῖς | kairois | 2540 | time, season | a prim. word |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δους verb - second aorist active participle - nominative singular masculine didomi  did'-o-mee: to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection) εαυτον reflexive pronoun - third person accusative singular masculine heautou  heh-ow-too': him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc. αντιλυτρον noun - accusative singular neuter antilutron  an-til'-oo-tron:  a redemption-price -- ransom. υπερ preposition huper  hoop-er': over, i.e. (with the genitive case) of place, above, beyond, across, or causal, for the sake of, instead, regarding; with the accusative case superior to, more than -- (+ exceeding, abundantly) above, in (on) behalf of, beyond, by, + very chiefest, concerning, exceeding (above, -ly), for, + very highly, more (than), of, over, on the part of, for sake of, in stead, than, to(-ward), very. In the comparative, it retains many of the above applications. παντων adjective - genitive plural masculine pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μαρτυριον noun - accusative singular neuter marturion  mar-too'-ree-on: something evidential, i.e. (genitive case) evidence given or (specially), the Decalogue (in the sacred Tabernacle) -- to be testified, testimony, witness. καιροις noun - dative plural masculine kairos  kahee-ros': an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. ιδιοις adjective - dative plural masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate |
New American Standard (©1995) who gave Himself as a ransom for all, the testimony given at the proper time.King James Bible Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. American King James Version Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. American Standard Version who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times; Darby Bible Translation who gave himself a ransom for all, the testimony to be rendered in its own times; English Revised Version who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times; Webster's Bible Translation Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time. World English Bible who gave himself as a ransom for all; the testimony in its own times; Young's Literal Translation who did give himself a ransom for all -- the testimony in its own times -- ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων, τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων, τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δίδωμι ἑαυτοῦ ἀντίλυτρον ὑπέρ πᾶς ὁ μαρτύριον καιρός ἴδιος ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δοὺς ἑαυτὸν ἀντίλυτρον ὑπὲρ πάντων τὸ μαρτύριον καιροῖς ἰδίοις ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δους εαυτον αντιλυτρον υπερ παντων το μαρτυριον καιροις ιδιοις Latin: Biblia Sacra Vulgata qui dedit redemptionem semet ipsum pro omnibus testimonium temporibus suis
 Appointed Borne Due Fact Offering Price Proper Ransom Redemption Rendered Testified Testimony Witness
 Appointed Borne Due Fact Offering Price Proper Ransom Redemption Rendered Right Testified Testimony Time Times Witness
 Appointed Borne Due Fact Offering Price Proper Ransom Redemption Rendered Right Testified Testimony Time Times Witness1 Timothy 2:6 Multilingual Bible 1 Timothée 2:6 French 1 Timoteo 2:6 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 2:6 Chinese Bible |