1 Timothy 2:9
<< 1 Timothy 2:9 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Likewise,Ὡσαύτωςōsautōs5615in like manneradverb from hós and a derivation of autos
[I want] womenγυναῖκαςgunaikas1135a womana prim. word
to adornκοσμεῖνkosmein2885to order, arrangefrom kosmos
themselvesἑαυτάςeautas1438of himself, herself, itselffrom a prim. pronoun he (him, her) and gen. (dat. or acc.) of autos
with properκοσμίῳkosmiō2887orderlyfrom kosmos
clothing,καταστολῇkatastolē2689a garmentfrom katastelló
modestlyαἰδοῦςaidous127a sense of shamefrom aideomai (to be ashamed)
and discreetly,σωφροσύνηςsōphrosunēs4997soundness of mind, self-controlfrom sóphrón
not with braided hairπλέγμασινplegmasin4117a braidingfrom plekó
and goldχρυσίῳchrusiō5553a piece of gold, golddim. of chrusos
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
pearlsμαργαρίταιςmargaritais3135a pearlof foreign origin
orē2228or, thana prim. conjunction used disjunctively or cptv.
costlyπολυτελεῖpolutelei4185very costlyfrom polus and telos
garments,ἱματισμῷimatismō2441clothingfrom himatizó
KJV Lexicon
ωσαυτως  adverb
hosautos  ho-sow'-toce:  as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
γυναικας  noun - accusative plural feminine
gune  goo-nay':  a woman; specially, a wife -- wife, woman.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
καταστολη  noun - dative singular feminine
katastole  kat-as-tol-ay':  a deposit, i.e. (specially) costume -- apparel.
κοσμιω  adjective - dative singular feminine
kosmios  kos'-mee-os:  orderly, i.e. decorous -- of good behaviour, modest.
μετα  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
αιδους  noun - genitive singular feminine
aidos  ahee-doce':  bashfulness, i.e. (towards men), modesty or (towards God) awe -- reverence, shamefacedness.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
σωφροσυνης  noun - genitive singular feminine
sophrosune  so-fros-oo'-nay:  soundness of mind, i.e. (literally) sanity or (figuratively) self-control -- soberness, sobriety.
κοσμειν  verb - present active infinitive
kosmeo  kos-meh'-o:  to put in proper order, i.e. decorate; specially, to snuff (a wick) -- adorn, garnish, trim.
εαυτας  reflexive pronoun - third person accusative plural feminine
heautou  heh-ow-too':  him-(her-, it-, them-, also (in conjunction with the personal pronoun of the other persons) my-, thy-, our-, your-) self (selves), etc.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
πλεγμασιν  noun - dative plural neuter
plegma  pleg'-mah:  a plait (of hair) -- broidered hair.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
χρυσω  noun - dative singular masculine
chrusos  khroo-sos':  gold; by extension, a golden article, as an ornament or coin -- gold.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
μαργαριταις  noun - dative plural masculine
margarites  mar-gar-ee'-tace:  a pearl -- pearl.
η  particle
e  ay:  disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea.
ιματισμω  noun - dative singular masculine
himatismos  him-at-is-mos':  clothing -- apparel (-led), array, raiment, vesture.
πολυτελει  adjective - dative singular masculine
poluteles  pol-oo-tel-ace':  extremely expensive -- costly, very precious, of great price.
New American Standard (©1995)
Likewise, I want women to adorn themselves with proper clothing, modestly and discreetly, not with braided hair and gold or pearls or costly garments,

King James Bible
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefacedness and sobriety; not with broided hair, or gold, or pearls, or costly array;

American King James Version
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with modesty and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;

American Standard Version
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;

Darby Bible Translation
In like manner also that the women in decent deportment and dress adorn themselves with modesty and discretion, not with plaited hair and gold, or pearls, or costly clothing,

English Revised Version
In like manner, that women adorn themselves in modest apparel, with shamefastness and sobriety; not with braided hair, and gold or pearls or costly raiment;

Webster's Bible Translation
In like manner also, that women adorn themselves in decent apparel, with modesty and sobriety; not with broidered hair, or gold, or pearls, or costly array,

World English Bible
In the same way, that women also adorn themselves in decent clothing, with modesty and propriety; not just with braided hair, gold, pearls, or expensive clothing;

Young's Literal Translation
in like manner also the women, in becoming apparel, with modesty and sobriety to adorn themselves, not in braided hair, or gold, or pearls, or garments of great price,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ὡσαύτως γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς, μὴ ἐν πλέγμασιν καὶ χρυσίῳ ἢ μαργαρίταις ἢ ἱματισμῷ πολυτελεῖ,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church
Ὡσαύτως καὶ γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ, μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς, μὴ ἐν πλέγμασιν ἢ χρυσῷ ἢ μαργαρίταις ἢ ἱματισμῷ πολυτελεῖ,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὡσαύτως καί γυνή ἐν καταστολή κόσμιος μετά αἰδώς καί σωφροσύνη κοσμέω ἑαυτοῦ μή ἐν πλέγμα καί χρυσός ἤ μαργαρίτης ἤ ἱματισμός πολυτελής

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὡσαύτως καὶ τὰς γυναῖκας ἐν καταστολῇ κοσμίῳ μετὰ αἰδοῦς καὶ σωφροσύνης κοσμεῖν ἑαυτάς μὴ ἐν πλέγμασιν ἢ χρυσῴ, ἢ μαργαρίταις ἢ ἱματισμῷ πολυτελεῖ

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ωσαυτως και τας γυναικας εν καταστολη κοσμιω μετα αιδους και σωφροσυνης κοσμειν εαυτας μη εν πλεγμασιν η χρυσω η μαργαριταις η ιματισμω πολυτελει

1 Timothy 2:9 Hebrew Bible
וכן גם הנשים תתיפינה בתלבשת נאה עם בשת פנים וצניעות לא במחלפות הראש לא בזהב לא בפנינים ולא במלבושים יקרים׃

1 Timothy 2:9 Aramaic NT: Peshitta
ܗܟܢܐ ܐܦ ܢܫܐ ܒܐܤܟܡܐ ܢܟܦܐ ܕܠܒܘܫܐ ܒܬܚܡܨܬܐ ܘܒܢܟܦܘܬܐ ܢܗܘܐ ܬܨܒܝܬܗܝܢ ܠܐ ܒܓܕܘܠܐ ܘܒܕܗܒܐ ܐܘ ܒܡܪܓܢܝܬܐ ܐܘ ܒܢܚܬܐ ܫܦܝܪܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
similiter et mulieres in habitu ornato cum verecundia et sobrietate ornantes se non in tortis crinibus aut auro aut margaritis vel veste pretiosa

Adorn Air Apparel Array Attire Becoming Becomingly Braided Broided Broidered Clothes Clothing Costly Decency Decent Deportment Discreetly Discretion Dress Dressed Expensive Garments Gold Hair Jewels Likewise Manner Modest Modestly Modesty Pearls Plaited Price Proper Propriety Quiet Raiment Robes Seemly Self-control Sensibly Serious Shamefacedness Shamefastness Simple Sobriety Themselves Twisted Women

Adorn Air Apparel Array Attire Becomingly Braided Broidered Clothes Clothing Costly Dress Dressed Expensive Gold Great Hair Jewels Manner Modest Modestly Modesty Pearls Plaited Price Propriety Quiet Raiment Robes Self-Control Sensibly Serious Sobriety Themselves Twisted Way Women

Adorn Air Apparel Array Attire Becomingly Braided Broidered Clothes Clothing Costly Dress Dressed Expensive Gold Great Hair Jewels Manner Modest Modestly Modesty Pearls Plaited Price Propriety Quiet Raiment Robes Self-Control Sensibly Serious Sobriety Themselves Twisted Way Women

1 Timothy 2:9 Multilingual Bible

1 Timothée 2:9 French

1 Timoteo 2:9 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 2:9 Chinese Bible