 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but in case | ἐὰν | ean | 1437 | if (a conditional particle used like NG1487, but usually with the Gr. subjunctive mood) | contr. from ei and an |
| I am delayed, | βραδύνω | bradunō | 1019 | to retard, to be slow | from bradus |
| [I write] so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that you will know | | | 3609a | to have seen or perceived, hence to know | perf. of eidon |
| how | πῶς | pōs | 4459 | how? | interrog. adverb from the same as posos |
| one ought | δεῖ | dei | 1163 | it is necessary | a form of deó |
| to conduct | ἀναστρέφεσθαι | anastrephesthai | 390 | to overturn, turn back | from ana and strephó |
| himself in the household | οἴκῳ | oikō | 3624 | a house, a dwelling | a prim. word |
| of God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| which | ἥτις | ētis | 3748 | whoever, anyone who | from hos, and tis |
| is the church | ἐκκλησία | ekklēsia | 1577 | an assembly, a (religious) congregation | from ek and kaleó |
| of the living | ζῶντος | zōntos | 2198 | to live | from prim. roots zé- and zó- |
| God, | θεοῦ | theou | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| the pillar | στῦλος | stulos | 4769 | a pillar | a prim. word |
| and support | ἑδραίωμα | edraiōma | 1477 | a support, fig. a basis | from hedraios |
| of the truth. | ἀληθείας | alētheias | 225 | truth | from aléthés |
| KJV Lexicon εαν conditional ean  eh-an': before, but, except, (and) if, (if) so, (what-, whither-)soever, though, when (-soever), whether (or), to whom, (who-)so(-ever). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). βραδυνω verb - present active subjunctive - first person singular braduno  brad-oo'-no: to delay -- be slack, tarry. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. ειδης verb - perfect active subjunctive - second person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know πως adverb pos  poce: an interrogative particle of manner; in what way? (sometimes the question is indirect, how?); also as exclamation, how much! -- how, after (by) what manner (means), that. (Occasionally unexpressed in English). δει verb - present impersonal active indicative - third person singular dei  die: also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. οικω noun - dative singular masculine oikos  oy'-kos: a dwelling (more or less extensive, literal or figurative); by implication, a family (more or less related, literally or figuratively) -- home, house(-hold), temple. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). αναστρεφεσθαι verb - present passive middle or passive deponent anastrepho  an-as-tref'-o: to overturn; also to return; by implication, to busy oneself, i.e. remain, live -- abide, behave self, have conversation, live, overthrow, pass, return, be used. ητις relative pronoun - nominative singular feminine hostis  hos'-tis: which some, i.e. any that; also (definite) which same εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are εκκλησια noun - nominative singular feminine ekklesia  ek-klay-see'-ah: a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation--assembly, church. θεου noun - genitive singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). ζωντος verb - present active participle - genitive singular masculine zao  dzah'-o: to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick. στυλος noun - nominative singular masculine stulos  stoo'-los: a post (style), i.e. (figuratively) support -- pillar. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εδραιωμα noun - nominative singular neuter hedraioma  hed-rah'-yo-mah: a support, i.e. (figuratively) basis -- ground. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθειας noun - genitive singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. | New American Standard (©1995) but in case I am delayed, I write so that you will know how one ought to conduct himself in the household of God, which is the church of the living God, the pillar and support of the truth.King James Bible But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. American King James Version But if I tarry long, that you may know how you ought to behave yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. American Standard Version but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. Darby Bible Translation but if I delay, in order that thou mayest know how one ought to conduct oneself in God's house, which is the assembly of the living God, the pillar and base of the truth. English Revised Version but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. Webster's Bible Translation But if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth. World English Bible but if I wait long, that you may know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the assembly of the living God, the pillar and ground of the truth. Young's Literal Translation and if I delay, that thou mayest know how it behoveth thee to conduct thyself in the house of God, which is an assembly of the living God -- a pillar and foundation of the truth, ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Greek Orthodox Church ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ Θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία Θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἐάν δέ βραδύνω ἵνα εἴδω πῶς δεῖ ἐν οἶκος θεός ἀναστρέφω ὅστις εἰμί ἐκκλησία θεός ζάω στῦλος καί ἑδραίωμα ὁ ἀλήθεια ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἐὰν δὲ βραδύνω ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ θεοῦ ἀναστρέφεσθαι ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία θεοῦ ζῶντος στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εαν δε βραδυνω ινα ειδης πως δει εν οικω θεου αναστρεφεσθαι ητις εστιν εκκλησια θεου ζωντος στυλος και εδραιωμα της αληθειας ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:15 Greek NT: Textus Receptus (1894) εαν δε βραδυνω ινα ειδης πως δει εν οικω θεου αναστρεφεσθαι ητις εστιν εκκλησια θεου ζωντος στυλος και εδραιωμα της αληθειας Latin: Biblia Sacra Vulgata si autem tardavero ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari quae est ecclesia Dei vivi columna et firmamentum veritatis
 Assembly Base Behave Behaviour Behoveth Bulwark Case Church Clear Conduct Dealing Delay Delayed Ever-living Fear Foundation Foundation-stone God's Ground Guide Hindered Household Letter Mayest Oneself Order Ought Oughtest Paul's Pillar Rules Support Tarry Themselves Thyself Titus Truth Wait
 Assembly Behave Behaviour Bulwark Church Clear Conduct Dealing Ever-Living Fear God's Ground Guide Hindered House Household Mayest Ought Oughtest Pillar Rules Tarry Themselves Thyself Truth Wait Write
 Assembly Behave Behaviour Bulwark Church Clear Conduct Dealing Ever-Living Fear God's Ground Guide Hindered House Household Mayest Ought Oughtest Pillar Rules Tarry Themselves Thyself Truth Wait Write1 Timothy 3:15 Multilingual Bible 1 Timothée 3:15 French 1 Timoteo 3:15 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 3:15 Chinese Bible | |
|