1 Timothy 3:3
<< 1 Timothy 3:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
not addicted to wineπάροινονparoinon3943given to wine, drunkenfrom para and oinos
orμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
pugnacious,πλήκτηνplēktēn4131a strikerfrom pléssó
but gentle,ἐπιεικῆepieikē1933seemly, equitable, yieldingfrom epi and eoika (see also eikó)
peaceable,ἄμαχονamachon269abstaining from fightingfrom alpha (as a neg. prefix) and maché
free from the love of money.ἀφιλάργυρονaphilarguron866without love of moneyfrom alpha (as a neg. prefix) and philarguros
KJV Lexicon
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
παροινον  adjective - accusative singular masculine
paroinos  par'-oy-nos:  staying near wine, i.e. tippling (a toper) -- given to wine.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
πληκτην  noun - accusative singular masculine
plektes  plake'-tace:  a smiter, i.e. pugnacious (quarrelsome) -- striker.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αισχροκερδη  adjective - accusative singular masculine
aischrokerdes  ahee-skhrok-er-dace':  sordid -- given to (greedy of) filthy lucre.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
επιεικη  adjective - accusative singular masculine
epieikes  ep-ee-i-kace':  appropriate, i.e. (by implication) mild -- gentle, moderation, patient.
αμαχον  adjective - accusative singular masculine
amachos  am'-akh-os:  peaceable -- not a brawler.
αφιλαργυρον  adjective - accusative singular masculine
aphilarguros  af-il-ar'-goo-ros:  unavaricious -- without covetousness, not greedy of filthy lucre.
New American Standard (©1995)
not addicted to wine or pugnacious, but gentle, peaceable, free from the love of money.

King James Bible
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

American King James Version
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;

American Standard Version
no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

Darby Bible Translation
not given to excesses from wine, not a striker, but mild, not addicted to contention, not fond of money,

English Revised Version
no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;

Webster's Bible Translation
Not given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre, but patient; not a brawler, not covetous;

World English Bible
not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;

Young's Literal Translation
not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre, but gentle, not contentious, not a lover of money,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μὴ πάροινον μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ ἄμαχον ἀφιλάργυρον,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, ἀλλ’ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μή πάροινος μή πλήκτης ἀλλά ἐπιεικής ἄμαχος ἀφιλάργυρος

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
μὴ πάροινον μὴ πλήκτην μὴ αἰσχροκερδῆ, ἀλλ' ἐπιεικῆ ἄμαχον ἀφιλάργυρον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μη παροινον μη πληκτην μη αισχροκερδη αλλ επιεικη αμαχον αφιλαργυρον

1 Timothy 3:3 Hebrew Bible
כי אם דן לכף זכות ולא בעל קטטה ולא אהב כסף׃

1 Timothy 3:3 Aramaic NT: Peshitta
ܘܠܐ ܥܒܪ ܥܠ ܚܡܪܐ ܘܠܐ ܪܗܛܐ ܐܝܕܗ ܠܡܡܚܐ ܐܠܐ ܢܗܘܐ ܡܟܝܟ ܘܠܐ ܢܨܝ ܘܠܐ ܪܚܡ ܟܤܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non vinolentum non percussorem sed modestum non litigiosum non cupidum

Addicted Blows Brawler Contention Contentious Covetous Drinker Drunkard Excesses Fighter Filthy Fond Free Gentle Greedy Love Lover Lucre Mild Money Moved Patient Peaceable Pugnacious Quarrelsome Quickly Selfish Striker Violent Wine Wrath

Addicted Blows Brawler Contention Contentious Covetous Drinker Drunkenness Excesses Fighter Filthy Free Gentle Greedy Hard Lucre Money Moved Patient Peaceable Pugnacious Quarrelsome Quickly Selfish Striker Violent Wine Wrath

Addicted Blows Brawler Contention Contentious Covetous Drinker Drunkenness Excesses Fighter Filthy Free Gentle Greedy Hard Lucre Money Moved Patient Peaceable Pugnacious Quarrelsome Quickly Selfish Striker Violent Wine Wrath

1 Timothy 3:3 Multilingual Bible

1 Timothée 3:3 French

1 Timoteo 3:3 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 3:3 Chinese Bible