1 Timothy 3:8
<< 1 Timothy 3:8 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
DeaconsΔιακόνουςdiakonous1249a servant, ministerof uncertain origin
likewiseὡσαύτωςōsautōs5615in like manneradverb from hós and a derivation of autos
[must be] men of dignity,σεμνούςsemnous4586reverend, i.e. venerable, spec. seriousfrom sebó
not double-tongued,διλόγουςdilogous1351given to repetition, double-tonguedfrom dis and logos
orμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
addictedπροσέχονταςprosechontas4337to hold to, turn to, attend tofrom pros and echó
to muchπολλῷpollō4183much, manya prim. word
wineοἴνῳoinō3631winea prim. word
orμὴ3361not, that...not, lest (used for qualified negation)a prim. particle
fond of sordid gain,αἰσχροκερδεῖςaischrokerdeis146greedy of base gainfrom aischros and kerdos
KJV Lexicon
διακονους  noun - accusative plural masculine
diakonos  dee-ak'-on-os:  an attendant, i.e. (genitive case) a waiter (at table or in other menial duties); specially, a Christian teacher and pastor (technically, a deacon or deaconess) -- deacon, minister, servant.
ωσαυτως  adverb
hosautos  ho-sow'-toce:  as thus, i.e. in the same way -- even so, likewise, after the same (in like) manner.
σεμνους  adjective - accusative plural masculine
semnos  sem-nos':  venerable, i.e. honorable -- grave, honest.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
διλογους  adjective - accusative plural masculine
dilogos  dil'-og-os:  equivocal, i.e. telling a different story -- double-tongued.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
οινω  noun - dative singular masculine
oinos  oy'-nos:  wine -- wine.
πολλω  adjective - dative singular masculine
polus  pol-oos':  abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly.
προσεχοντας  verb - present active participle - accusative plural masculine
prosecho  pros-ekh'-o:  (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
αισχροκερδεις  adjective - accusative plural masculine
aischrokerdes  ahee-skhrok-er-dace':  sordid -- given to (greedy of) filthy lucre.
New American Standard (©1995)
Deacons likewise must be men of dignity, not double-tongued, or addicted to much wine or fond of sordid gain,

King James Bible
Likewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

American King James Version
Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

American Standard Version
Deacons in like manner must be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Darby Bible Translation
Ministers, in like manner, grave, not double-tongued, not given to much wine, not seeking gain by base means,

English Revised Version
Deacons in like manner must be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

Webster's Bible Translation
Likewise must the deacons be grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre,

World English Bible
Servants, in the same way, must be reverent, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for money;

Young's Literal Translation
Ministrants -- in like manner grave, not double-tongued, not given to much wine, not given to filthy lucre,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:8 Greek NT: Greek Orthodox Church
Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς, μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
διάκονος ὡσαύτως σεμνός μή δίλογος μή οἶνος πολύς προσέχω μή αἰσχροκερδής

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς μὴ διλόγους μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας μὴ αἰσχροκερδεῖς

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:8 Greek NT: Textus Receptus (1894)
διακονους ωσαυτως σεμνους μη διλογους μη οινω πολλω προσεχοντας μη αισχροκερδεις

1 Timothy 3:8 Hebrew Bible
וכן גם השמשים יהיו ישרים ולא מחליקי לשון ולא אהבים סבא יין ולא נטים אחרי בצע רע׃

1 Timothy 3:8 Aramaic NT: Peshitta
ܘܐܦ ܡܫܡܫܢܐ ܗܟܢܐ ܢܗܘܘܢ ܕܟܝܢ ܘܠܐ ܢܡܠܠܘܢ ܬܪܬܝܢ ܘܠܐ ܢܗܘܘܢ ܨܠܝܢ ܠܚܡܪܐ ܤܓܝܐܐ ܘܠܐ ܢܪܚܡܘܢ ܝܘܬܪܢܐ ܛܢܦܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
diaconos similiter pudicos non bilingues non multo vino deditos non turpe lucrum sectantes

Addicted Base Behaviour Deacons Demeanour Desiring Dignity Dishonest Doubletongued Double-tongued Filthy Fond Gain Grave Greatly Greedy Indulging Likewise Lucre Manner Ministers Ministrants Money Pursuing Respect Reverent Seeking Serious Servants Sincere Sordid Taking Wealth Wine Worthy

Addicted Base Behaviour Deacons Demeanour Desiring Dignity Dishonest False. Filthy Fond Gain Grave Greatly Greedy Indulging Likewise Manner Ministers Money Pursuing Respect Reverent Seeking Serious Servants Sincere Sordid Way Wealth Wine Word World Worthy

Addicted Base Behaviour Deacons Demeanour Desiring Dignity Dishonest False. Filthy Fond Gain Grave Greatly Greedy Indulging Likewise Manner Ministers Money Pursuing Respect Reverent Seeking Serious Servants Sincere Sordid Way Wealth Wine Word World Worthy

1 Timothy 3:8 Multilingual Bible

1 Timothée 3:8 French

1 Timoteo 3:8 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 3:8 Chinese Bible