| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Until | ἕως | eōs | 2193 | till, until | a prim. particle used as a preposition, adverb and conjunction |
| I come, | ἔρχομαι | erchomai | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| give attention | πρόσεχε | proseche | 4337 | to hold to, turn to, attend to | from pros and echó |
| to the [public] reading | ἀναγνώσει | anagnōsei | 320 | recognition, reading | from anaginóskó |
| [of Scripture], to exhortation | παρακλήσει | paraklēsei | 3874 | a calling to one's aid, i.e. encouragement, comfort | from parakaleó |
| and teaching. | διδασκαλίᾳ | didaskalia | 1319 | instruction (the function or the information) | from didaskalos |
| KJV Lexicon εως conjunction heos  heh'-oce: a conjunction, preposition and adverb of continuance, until (of time and place) -- even (until, unto), (as) far (as), how long, (un-)til(-l), (hither-, un-, up) to, while(-s). ερχομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. προσεχε verb - present active imperative - second person singular prosecho  pros-ekh'-o: (give) attend(-ance, -ance at, -ance to, unto), beware, be given to, give (take) heed (to unto); have regard. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αναγνωσει noun - dative singular feminine angnosis  an-ag'-no-sis:  (the act of) reading -- reading. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παρακλησει noun - dative singular feminine paraklesis  par-ak'-lay-sis: imploration, hortation, solace -- comfort, consolation, exhortation, intreaty. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διδασκαλια noun - dative singular feminine didaskalia  did-as-kal-ee'-ah: instruction (the function or the information) -- doctrine, learning, teaching. | New American Standard (©1995) Until I come, give attention to the public reading of Scripture, to exhortation and teaching.King James Bible Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. American King James Version Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. American Standard Version Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching. Darby Bible Translation Till I come, give thyself to reading, to exhortation, to teaching. English Revised Version Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching. Webster's Bible Translation Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. World English Bible Until I come, pay attention to reading, to exhortation, and to teaching. Young's Literal Translation till I come, give heed to the reading, to the exhortation, to the teaching; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:13 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:13 Greek NT: Greek Orthodox Church ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ἕως ἔρχομαι προσέχω ὁ ἀνάγνωσις ὁ παράκλησις ὁ διδασκαλία ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:13 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἕως ἔρχομαι πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει τῇ παρακλήσει τῇ διδασκαλίᾳ ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:13 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εως ερχομαι προσεχε τη αναγνωσει τη παρακλησει τη διδασκαλια ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 4:13 Greek NT: Textus Receptus (1894) εως ερχομαι προσεχε τη αναγνωσει τη παρακλησει τη διδασκαλια Latin: Biblia Sacra Vulgata dum venio adtende lectioni exhortationi doctrinae
 Attend Attendance Attention Bestow Comforting Doctrine Exhortation Heed Holy Pay Preaching Public Reading Saints Scripture Teaching Thyself Till Writings
 Attend Attendance Attention Bestow Comforting Devote Doctrine Exhortation Heed Holy Pay Preaching Public Reading Saints Scripture Teaching Thyself Writings
 Attend Attendance Attention Bestow Comforting Devote Doctrine Exhortation Heed Holy Pay Preaching Public Reading Saints Scripture Teaching Thyself Writings1 Timothy 4:13 Multilingual Bible 1 Timothée 4:13 French 1 Timoteo 4:13 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 4:13 Chinese Bible | |
|
| |