| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | No longer | μηκέτι | mēketi | 3371 | no longer, not anymore | from mé and eti |
| drink water | ὑδροπότει | udropotei | 5202 | to drink water | from hudór and pinó |
| [exclusively], but use | χρῶ | chrō | 5530 | to use, make use of | akin to chré |
| a little | ὀλίγῳ | oligō | 3641 | few, little, small | a prim. word |
| wine | οἴνῳ | oinō | 3631 | wine | a prim. word |
| for the sake | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of your stomach | στόμαχον | stomachon | 4751 | an opening, the stomach | from stoma |
| and your frequent | πυκνάς | puknas | 4437 | close, i.e. frequent | from the same as pugmé |
| ailments. | ἀσθενείας | astheneias | 769 | weakness, frailty | from asthenés |
| KJV Lexicon μηκετι adverb meketi  may-ket'-ee: no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more. υδροποτει verb - present active imperative - second person singular hudropoteo  hoo-drop-ot-eh'-o: to be a water-drinker, i.e. to abstain from vinous beverages -- drink water. αλλ conjunction alla  al-lah': other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet. οινω noun - dative singular masculine oinos  oy'-nos:  wine -- wine. ολιγω adjective - dative singular masculine oligos  ol-ee'-gos: puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while. χρω verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular chraomai  khrah'-om-ahee: to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. στομαχον noun - accusative singular masculine stomachos  stom'-akh-os: an orifice (the gullet), i.e. (specially), the stomach -- stomach. σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words τας definite article - accusative plural feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πυκνας adjective - accusative plural feminine puknos  pook-nos': clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently -- often(-er). σου personal pronoun - second person genitive singular sou  soo: of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy. ασθενειας noun - accusative plural feminine astheneia  as-then'-i-ah: feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty -- disease, infirmity, sickness, weakness. |
New American Standard (©1995) No longer drink water exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.King James Bible Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. American King James Version Drink no longer water, but use a little wine for your stomach's sake and your often infirmities. American Standard Version Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. Darby Bible Translation Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses. English Revised Version Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities. Webster's Bible Translation Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake, and thy frequent infirmities. World English Bible Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities. Young's Literal Translation no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church Μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλ’ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχόν σου καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics μηκέτι ὑδροποτέω ἀλλά οἶνος ὀλίγος χράομαι διά ὁ στόμαχος καί ὁ πυκνός σύ ἀσθένεια ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Μηκέτι ὑδροπότει ἀλλ' οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον σου καὶ τὰς πυκνάς σοῦ ἀσθενείας ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Textus Receptus (1894) μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας Latin: Biblia Sacra Vulgata noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates
 Account Ailments Drink Drinker Drinking Exclusively Frequent Frequently Ill Illnesses Infirmities Longer Often Sake Stomach Stomach's Using Wine
 Ailments Drink Drinker Drinking Exclusively Frequent Frequently Good Ill Illnesses Infirmities Longer Often Sake Stomach Stop Use Using Water Wine
 Ailments Drink Drinker Drinking Exclusively Frequent Frequently Good Ill Illnesses Infirmities Longer Often Sake Stomach Stop Use Using Water Wine1 Timothy 5:23 Multilingual Bible 1 Timothée 5:23 French 1 Timoteo 5:23 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 5:23 Chinese Bible |