1 Timothy 5:23
<< 1 Timothy 5:23 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
No longerμηκέτιmēketi3371no longer, not anymorefrom and eti
drink waterὑδροπότειudropotei5202to drink waterfrom hudór and pinó
[exclusively], but useχρῶchrō5530to use, make use ofakin to chré
a littleὀλίγῳoligō3641few, little, smalla prim. word
wineοἴνῳoinō3631winea prim. word
for the sakeδιὰdia1223through, on account of, because ofa prim. preposition
of your stomachστόμαχονstomachon4751an opening, the stomachfrom stoma
and your frequentπυκνάςpuknas4437close, i.e. frequentfrom the same as pugmé
ailments.ἀσθενείαςastheneias769weakness, frailtyfrom asthenés
KJV Lexicon
μηκετι  adverb
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
υδροποτει  verb - present active imperative - second person singular
hudropoteo  hoo-drop-ot-eh'-o:  to be a water-drinker, i.e. to abstain from vinous beverages -- drink water.
αλλ  conjunction
alla  al-lah':  other things, i.e. (adverbially) contrariwise (in many relations) -- and, but (even), howbeit, indeed, nay, nevertheless, no, notwithstanding, save, therefore, yea, yet.
οινω  noun - dative singular masculine
oinos  oy'-nos:  wine -- wine.
ολιγω  adjective - dative singular masculine
oligos  ol-ee'-gos:  puny (in extent, degree, number, duration or value); especially neuter (adverbially) somewhat -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while.
χρω  verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular
chraomai  khrah'-om-ahee:  to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner
δια  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
στομαχον  noun - accusative singular masculine
stomachos  stom'-akh-os:  an orifice (the gullet), i.e. (specially), the stomach -- stomach.
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τας  definite article - accusative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πυκνας  adjective - accusative plural feminine
puknos  pook-nos':  clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently -- often(-er).
σου  personal pronoun - second person genitive singular
sou  soo:  of thee, thy -- home, thee, thine (own), thou, thy.
ασθενειας  noun - accusative plural feminine
astheneia  as-then'-i-ah:  feebleness (of mind or body); by implication, malady; morally, frailty -- disease, infirmity, sickness, weakness.
New American Standard (©1995)
No longer drink water exclusively, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.

King James Bible
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.

American King James Version
Drink no longer water, but use a little wine for your stomach's sake and your often infirmities.

American Standard Version
Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.

Darby Bible Translation
Drink no longer only water, but use a little wine on account of thy stomach and thy frequent illnesses.

English Revised Version
Be no longer a drinker of water, but use a little wine for thy stomach's sake and thine often infirmities.

Webster's Bible Translation
Drink no longer water, but use a little wine for thy stomach's sake, and thy frequent infirmities.

World English Bible
Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities.

Young's Literal Translation
no longer be drinking water, but a little wine be using, because of thy stomach and of thine often infirmities;

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Greek Orthodox Church
Μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλ’ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχόν σου καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
μηκέτι ὑδροποτέω ἀλλά οἶνος ὀλίγος χράομαι διά ὁ στόμαχος καί ὁ πυκνός σύ ἀσθένεια

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
Μηκέτι ὑδροπότει ἀλλ' οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον σου καὶ τὰς πυκνάς σοῦ ἀσθενείας

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:23 Greek NT: Textus Receptus (1894)
μηκετι υδροποτει αλλ οινω ολιγω χρω δια τον στομαχον σου και τας πυκνας σου ασθενειας

1 Timothy 5:23 Hebrew Bible
אל תרבה לשתות עוד מים כי אם קח מעט יין בעבור בטנך ואשר פעמים רבות חלה אתה׃

1 Timothy 5:23 Aramaic NT: Peshitta
ܘܡܟܝܠ ܡܝܐ ܠܐ ܬܫܬܐ ܐܠܐ ܚܡܪܐ ܩܠܝܠ ܗܘܝܬ ܫܬܐ ܡܛܠ ܐܤܛܘܡܟܟ ܘܡܛܠ ܟܘܪܗܢܝܟ ܐܡܝܢܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
noli adhuc aquam bibere sed vino modico utere propter stomachum tuum et frequentes tuas infirmitates

Account Ailments Drink Drinker Drinking Exclusively Frequent Frequently Ill Illnesses Infirmities Longer Often Sake Stomach Stomach's Using Wine

Ailments Drink Drinker Drinking Exclusively Frequent Frequently Good Ill Illnesses Infirmities Longer Often Sake Stomach Stop Use Using Water Wine

Ailments Drink Drinker Drinking Exclusively Frequent Frequently Good Ill Illnesses Infirmities Longer Often Sake Stomach Stop Use Using Water Wine

1 Timothy 5:23 Multilingual Bible

1 Timothée 5:23 French

1 Timoteo 5:23 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 5:23 Chinese Bible