| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| does not provide | προνοεῖ | pronoei | 4306 | to foresee | from pro and noeó |
| for his own, | ἰδίων | idiōn | 2398 | one's own, distinct | a prim. word |
| and especially | μάλιστα | malista | 3122 | most | superl. of a prim. adverb mala (very) |
| for those of his household, | οἰκείων | oikeiōn | 3609b | in or of the house | from oikos |
| he has denied | ἤρνηται | ērnētai | 720 | to deny, say no | of uncertain origin |
| the faith | πίστιν | pistin | 4102 | faith, faithfulness | from peithó |
| and is worse | χείρων | cheirōn | 5501 | worse | from a prim. root cher-, used as cptv. of kakos |
| than an unbeliever. | ἀπίστου | apistou | 571 | incredible, unbelieving | from alpha (as a neg. prefix) and pistos |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ιδιων adjective - genitive plural masculine idios  id'-ee-os: pertaining to self, i.e. one's own; by implication, private or separate και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words μαλιστα adverb malista  mal'-is-tah: (adverbially) most (in the greatest degree) or particularly -- chiefly, most of all, (e-)specially. των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. οικειων adjective - genitive plural masculine oikeios  oy-ki'-os: domestic, i.e. (as noun), a relative, adherent -- (those) of the (his own) house(-hold). ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. προνοει verb - present active indicative - third person singular pronoeo  pron-o-eh'-o: to consider in advance, i.e. look out for beforehand (actively, by way of maintenance for others; middle voice by way of circumspection for oneself) -- provide (for). την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πιστιν noun - accusative singular feminine pistis  pis'-tis: persuasion, i.e. credence; moral conviction; by extension, the system of religious (Gospel) truth itself -- assurance, belief, believe, faith, fidelity. ηρνηται verb - perfect middle deponent indicative - third person singular arneomai  ar-neh'-om-ahee: to contradict, i.e. disavow, reject, abnegate -- deny, refuse. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are απιστου adjective - genitive singular masculine apistos  ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) χειρων adjective - nominative singular masculine - comparative or contracted cheiron  khi'-rone: from an obsolete equivalent cheres (of uncertain derivation); more evil or aggravated (physically, mentally or morally) -- sorer, worse. | New American Standard (©1995) But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.King James Bible But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. American King James Version But if any provide not for his own, and specially for those of his own house, he has denied the faith, and is worse than an infidel. American Standard Version But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever. Darby Bible Translation But if any one does not provide for his own, and specially for those of his house, he has denied the faith, and is worse than the unbeliever. English Revised Version But if any provideth not for his own, and specially his own household, he hath denied the faith, and is worse than an unbeliever. Webster's Bible Translation But if any provideth not for his own, and especially for those of his own house, he hath denied the faith, and is worse than an infidel. World English Bible But if anyone doesn't provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever. Young's Literal Translation and if any one for his own -- and especially for those of the household -- doth not provide, the faith he hath denied, and than an unbeliever he is worse. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα τῶν οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δέ τὶς ὁ ἴδιος καί μάλιστα οἰκεῖος οὐ προνοέω ὁ πίστις ἀρνέομαι καί εἰμί ἄπιστος χείρων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα τῶν οἰκείων οὐ προνοεῖ τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε τις των ιδιων και μαλιστα των οικειων ου προνοει την πιστιν ηρνηται και εστιν απιστου χειρων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε τις των ιδιων και μαλιστα των οικειων ου προνοει την πιστιν ηρνηται και εστιν απιστου χειρων Latin: Biblia Sacra Vulgata si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterior
 Anyone Behaving Care Denied Dependent Disowned Doesn't Especially Faith Family Household Immediate Infidel Makes Provide Provideth Provision Relatives Specially Unbeliever Worse
 Behaving Care Denied Dependent Disowned Especially Faith False. Family House Household Immediate Infidel Makes Provide Provideth Provision Relatives Specially Unbeliever Worse
 Behaving Care Denied Dependent Disowned Especially Faith False. Family House Household Immediate Infidel Makes Provide Provideth Provision Relatives Specially Unbeliever Worse1 Timothy 5:8 Multilingual Bible 1 Timothée 5:8 French 1 Timoteo 5:8 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 5:8 Chinese Bible | |
|