1 Timothy 6:16
<< 1 Timothy 6:16 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
who aloneμόνοςmonos3441alonea prim. word
possessesἔχωνechōn2192to have, holda prim. verb
immortalityἀθανασίανathanasian110immortalityfrom alpha (as a neg. prefix) and thanatos
and dwellsοἰκῶνoikōn3611to inhabit, to dwellfrom oikos
in unapproachableἀπρόσιτονaprositon676unapproachablefrom alpha (as a neg. prefix) and a comp. of pros and eimi (to go)
light,φῶςphōs5457lightcont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó
whomὃνon3739usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
noοὐδεὶςoudeis3762no one, nonefrom oude and heis
manἀνθρώπωνanthrōpōn444a man, human, mankindprobably from anér and óps (eye, face)
has seen  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
orοὐδὲoude3761and not, neitherfrom ou, and de
canδύναταιdunatai1410to be able, to have powera prim. verb
see.  3708to see, perceive, attend toa prim. verb
To Him [be] honorτιμὴtimē5092a valuing, a priceakin to tió (to value, honor)
and eternalαἰώνιονaiōnion166agelong, eternalfrom aión
dominion!κράτοςkratos2904strength, mighta prim. word
Amen.ἀμήνamēn281trulyadverb of Hebrew origin amen
KJV Lexicon
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μονος  adjective - nominative singular masculine
monos  mon'-os:  remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves.
εχων  verb - present active participle - nominative singular masculine
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
αθανασιαν  noun - accusative singular feminine
athanasia  ath-an-as-ee'-ah:  deathlessness -- immortality.
φως  noun - accusative singular neuter
phos  foce:  luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light.
οικων  verb - present active participle - nominative singular masculine
oikeo  oy-keh'-o:  to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit -- dwell.
απροσιτον  adjective - accusative singular neuter
aprositos  ap-ros'-ee-tos:  inaccessible -- which no man can approach.
ον  relative pronoun - accusative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
ειδεν  verb - second aorist active indicative - third person singular
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
ουδεις  adjective - nominative singular masculine
oudeis  oo-dice':  not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought.
ανθρωπων  noun - genitive plural masculine
anthropos  anth'-ro-pos:  man-faced, i.e. a human being -- certain, man.
ουδε  adverb
oude  oo-deh':  not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as.
ιδειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
eido  i'-do:  to see; by implication, (in the perfect tense only) to know
δυναται  verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular
dunamai  doo'-nam-ahee:  to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power.
ω  relative pronoun - dative singular masculine
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
τιμη  noun - nominative singular feminine
time  tee-may':  a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
κρατος  noun - nominative singular neuter
kratos  krat'-os:  vigor (great) -- dominion, might(-ily), power, strength.
αιωνιον  adjective - nominative singular neuter
aionios  ahee-o'-nee-os:  perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began).
αμην  hebrew transliterated word
amen  am-ane':  firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily.
New American Standard (©1995)
who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen.

King James Bible
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen.

American King James Version
Who only has immortality, dwelling in the light which no man can approach to; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen.

American Standard Version
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power eternal. Amen.

Darby Bible Translation
who only has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor is able to see; to whom be honour and eternal might. Amen.

English Revised Version
who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power eternal. Amen.

Webster's Bible Translation
Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen.

World English Bible
who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen.

Young's Literal Translation
who only is having immortality, dwelling in light unapproachable, whom no one of men did see, nor is able to see, to whom is honour and might age-during! Amen.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον, ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν.

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
ὁ μόνος ἔχω ἀθανασία φῶς οἰκέω ἀπρόσιτος ὅς ὁράω οὐδείς ἄνθρωπος οὐδέ ὁράω δύναμαι ὅς τιμή καί κράτος αἰώνιος ἀμήν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον ἀμήν

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην

ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην

1 Timothy 6:16 Hebrew Bible
אשר הוא לבדו חי וקים והוא הדר באור נשגב ואיש לא ראהו ולא יוכל לראונו ולו הכבוד וגבורת עולמים אמן׃

1 Timothy 6:16 Aramaic NT: Peshitta
ܗܘ ܕܗܘ ܒܠܚܘܕܘܗܝ ܠܐ ܡܬܚܒܠ ܘܥܡܪ ܒܢܘܗܪܐ ܕܐܢܫ ܠܐ ܡܫܟܚ ܕܢܬܩܪܒ ܠܗ ܘܐܢܫ ܡܢ ܒܢܝܢܫܐ ܠܐ ܚܙܝܗܝ ܘܐܦܠܐ ܡܨܐ ܠܡܚܙܝܗ ܗܘ ܕܠܗ ܐܝܩܪܐ ܘܫܘܠܛܢܐ ܠܥܠܡ ܥܠܡܝܢ ܐܡܝܢ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen

Able Age-during Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Possesses Power Unapproachable

Able Age-During Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Light Possesses Power

Able Age-During Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Light Possesses Power

1 Timothy 6:16 Multilingual Bible

1 Timothée 6:16 French

1 Timoteo 6:16 Biblia Paralela

提 摩 太 前 書 6:16 Chinese Bible