 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | who alone | μόνος | monos | 3441 | alone | a prim. word |
| possesses | ἔχων | echōn | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| immortality | ἀθανασίαν | athanasian | 110 | immortality | from alpha (as a neg. prefix) and thanatos |
| and dwells | οἰκῶν | oikōn | 3611 | to inhabit, to dwell | from oikos |
| in unapproachable | ἀπρόσιτον | aprositon | 676 | unapproachable | from alpha (as a neg. prefix) and a comp. of pros and eimi (to go) |
| light, | φῶς | phōs | 5457 | light | cont. of phaos (light, daylight); from the same as phainó |
| whom | ὃν | on | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| no | οὐδεὶς | oudeis | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| man | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| has seen | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| or | οὐδὲ | oude | 3761 | and not, neither | from ou, and de |
| can | δύναται | dunatai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| see. | | | 3708 | to see, perceive, attend to | a prim. verb |
| To Him [be] honor | τιμὴ | timē | 5092 | a valuing, a price | akin to tió (to value, honor) |
| and eternal | αἰώνιον | aiōnion | 166 | agelong, eternal | from aión |
| dominion! | κράτος | kratos | 2904 | strength, might | a prim. word |
| Amen. | ἀμήν | amēn | 281 | truly | adverb of Hebrew origin amen |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. μονος adjective - nominative singular masculine monos  mon'-os: remaining, i.e. sole or single; by implication, mere -- alone, only, by themselves. εχων verb - present active participle - nominative singular masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold αθανασιαν noun - accusative singular feminine athanasia  ath-an-as-ee'-ah:  deathlessness -- immortality. φως noun - accusative singular neuter phos  foce: luminousness (in the widest application, natural or artificial, abstract or concrete, literal or figurative) -- fire, light. οικων verb - present active participle - nominative singular masculine oikeo  oy-keh'-o: to occupy a house, i.e. reside (figuratively, inhabit, remain, inhere); by implication, to cohabit -- dwell. απροσιτον adjective - accusative singular neuter aprositos  ap-ros'-ee-tos:  inaccessible -- which no man can approach. ον relative pronoun - accusative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. ειδεν verb - second aorist active indicative - third person singular eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know ουδεις adjective - nominative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. ουδε adverb oude  oo-deh': not however, i.e. neither, nor, not even -- neither (indeed), never, no (more, nor, not), nor (yet), (also, even, then) not (even, so much as), + nothing, so much as. ιδειν verb - second aorist active middle or passive deponent eido  i'-do: to see; by implication, (in the perfect tense only) to know δυναται verb - present middle or passive deponent indicative - third person singular dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ω relative pronoun - dative singular masculine hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. τιμη noun - nominative singular feminine time  tee-may': a value, i.e. money paid, or (concretely and collectively) valuables; by analogy, esteem (especially of the highest degree), or the dignity itself -- honour, precious, price, some. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words κρατος noun - nominative singular neuter kratos  krat'-os: vigor (great) -- dominion, might(-ily), power, strength. αιωνιον adjective - nominative singular neuter aionios  ahee-o'-nee-os: perpetual (also used of past time, or past and future as well) -- eternal, for ever, everlasting, world (began). αμην hebrew transliterated word amen  am-ane': firm, i.e. (figuratively) trustworthy; adverbially, surely (often as interjection, so be it) -- amen, verily. | New American Standard (©1995) who alone possesses immortality and dwells in unapproachable light, whom no man has seen or can see. To Him be honor and eternal dominion! Amen.King James Bible Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach unto; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power everlasting. Amen. American King James Version Who only has immortality, dwelling in the light which no man can approach to; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen. American Standard Version who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power eternal. Amen. Darby Bible Translation who only has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor is able to see; to whom be honour and eternal might. Amen. English Revised Version who only hath immortality, dwelling in light unapproachable; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honour and power eternal. Amen. Webster's Bible Translation Who only hath immortality, dwelling in the light which no man can approach; whom no man hath seen, nor can see: to whom be honor and power everlasting. Amen. World English Bible who alone has immortality, dwelling in unapproachable light; whom no man has seen, nor can see: to whom be honor and eternal power. Amen. Young's Literal Translation who only is having immortality, dwelling in light unapproachable, whom no one of men did see, nor is able to see, to whom is honour and might age-during! Amen. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον, ἀμήν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν, φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον, ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον· ἀμήν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ μόνος ἔχω ἀθανασία φῶς οἰκέω ἀπρόσιτος ὅς ὁράω οὐδείς ἄνθρωπος οὐδέ ὁράω δύναμαι ὅς τιμή καί κράτος αἰώνιος ἀμήν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ μόνος ἔχων ἀθανασίαν φῶς οἰκῶν ἀπρόσιτον ὃν εἶδεν οὐδεὶς ἀνθρώπων οὐδὲ ἰδεῖν δύναται· ᾧ τιμὴ καὶ κράτος αἰώνιον ἀμήν ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο μονος εχων αθανασιαν φως οικων απροσιτον ον ειδεν ουδεις ανθρωπων ουδε ιδειν δυναται ω τιμη και κρατος αιωνιον αμην Latin: Biblia Sacra Vulgata qui solus habet inmortalitatem lucem habitans inaccessibilem quem vidit nullus hominum sed nec videre potest cui honor et imperium sempiternum amen
 Able Age-during Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Possesses Power Unapproachable
 Able Age-During Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Light Possesses Power
 Able Age-During Alone Amen Approach Dominion Dwelling Dwells Eternal Everlasting Forever Honor Honour Immortal Immortality Light Possesses Power1 Timothy 6:16 Multilingual Bible 1 Timothée 6:16 French 1 Timoteo 6:16 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 6:16 Chinese Bible | |
|