| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | and constant friction | | | 1275 | mutual irritation | from dia and paratribé (friction, irritation) |
| between men | ἀνθρώπων | anthrōpōn | 444 | a man, human, mankind | probably from anér and óps (eye, face) |
| of depraved | διεφθαρμένων | diephtharmenōn | 1311 | to destroy utterly, to spoil, corrupt | from dia and phtheiró |
| mind | νοῦν | noun | 3563 | mind, understanding, reason | contr. of a prim. word noos (mind) |
| and deprived | ἀπεστερημένων | apesterēmenōn | 650 | to defraud, deprive of | from apo and stereó (to rob) |
| of the truth, | ἀληθείας | alētheias | 225 | truth | from aléthés |
| who suppose | νομίζοντων | nomizontōn | 3543 | to practice, consider | from nomos |
| that godliness | εὐσέβειαν | eusebeian | 2150 | piety | from eusebés |
| is a means of gain. | πορισμὸν | porismon | 4200 | a providing, a means of gain | from porizó (to procure) |
| KJV Lexicon διαπαρατριβαι noun - nominative plural feminine paradiatribe  par-ad-ee-at-ree-bay': misemployment, i.e. meddlesomeness -- perverse disputing. διεφθαρμενων verb - perfect passive participle - genitive plural masculine diaphtheiro  dee-af-thi'-ro: to rot thoroughly, i.e. (by implication) to ruin (passively, decay utterly, figuratively, pervert) -- corrupt, destroy, perish. ανθρωπων noun - genitive plural masculine anthropos  anth'-ro-pos: man-faced, i.e. a human being -- certain, man. τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. νουν noun - accusative singular masculine nous  nooce: the intellect, i.e. mind (divine or human; in thought, feeling, or will); by implication, meaning -- mind, understanding. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words απεστερημενων verb - perfect passive participle - genitive plural masculine apostereo  ap-os-ter-eh'-o: to despoil -- defraud, destitute, kept back by fraud. της definite article - genitive singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αληθειας noun - genitive singular feminine aletheia  al-ay'-thi-a: truth -- true, truly, truth, verity. νομιζοντων verb - present active participle - genitive plural masculine nomizo  nom-id'-zo: to do by law (usage), i.e. to accustom (passively, be usual); by extension, to deem or regard -- suppose, thing, be wont. πορισμον noun - accusative singular masculine porismos  por-is-mos': furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition) -- gain. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευσεβειαν noun - accusative singular feminine eusebeia  yoo-seb'-i-ah: piety; specially, the gospel scheme -- godliness, holiness. αφιστασο verb - present middle or passive deponent imperative - second person singular aphistemi  af-is'-tay-mee: to remove, i.e. (actively) instigate to revolt; usually (reflexively) to desist, desert, etc. -- depart, draw (fall) away, refrain, withdraw self. απο preposition apo  apo': off, i.e. away (from something near), in various senses (of place, time, or relation; literal or figurative) των definite article - genitive plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοιουτων demonstrative pronoun - genitive plural masculine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). |
New American Standard (©1995) and constant friction between men of depraved mind and deprived of the truth, who suppose that godliness is a means of gain.King James Bible Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw thyself. American King James Version Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness: from such withdraw yourself. American Standard Version wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain. Darby Bible Translation constant quarrellings of men corrupted in mind and destitute of the truth, holding gain to be the end of piety. English Revised Version wranglings of men corrupted in mind and bereft of the truth, supposing that godliness is a way of gain. Webster's Bible Translation Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing gain to be godliness: from such withdraw thyself. World English Bible constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such. Young's Literal Translation wranglings of men wholly corrupted in mind, and destitute of the truth, supposing the piety to be gain; depart from such; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομίζοντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 Greek NT: Greek Orthodox Church διαπαρατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας, νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν· ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics παραδιατριβή διαφθείρω ἄνθρωπος ὁ νοῦς καί ἀποστερέω ὁ ἀλήθεια νομίζω πορισμός εἰμί ὁ εὐσέβεια ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) παραδιατριβαὶ διεφθαρμένων ἀνθρώπων τὸν νοῦν καὶ ἀπεστερημένων τῆς ἀληθείας νομιζόντων πορισμὸν εἶναι τὴν εὐσέβειαν ἀφίστασο ἀπὸ τῶν τοιούτων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) διαπαρατριβαι διεφθαρμενων ανθρωπων τον νουν και απεστερημενων της αληθειας νομιζοντων πορισμον ειναι την ευσεβειαν αφιστασο απο των τοιουτων ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:5 Greek NT: Textus Receptus (1894) παραδιατριβαι διεφθαρμενων ανθρωπων τον νουν και απεστερημενων της αληθειας νομιζοντων πορισμον ειναι την ευσεβειαν αφιστασο απο των τοιουτων Latin: Biblia Sacra Vulgata conflictationes hominum mente corruptorum et qui veritate privati sunt existimantium quaestum esse pietatem
 Bereft Bitter Blinded Constant Corrupt Corrupted Dead Depart Depraved Deprived Destitute Disordered Disputings Evil Faith Financial Friction Gain Godliness Holding Imagine Imagining Intellects Making Mind Minds Persistent Perverse Piety Profit Quarrellings Robbed Suppose Supposing Talk Themselves Thyself Truth Wholly Withdraw Wrangling Wranglings
 Bereft Bitter Blinded Constant Corrupt Dead Depart Depraved Destitute Disordered Disputings End Evil Faith Gain Godliness Holding Imagining Intellects Making Means Mind Minds Part Persistent Perverse Piety Profit Robbed Suppose Supposing Talk Themselves Think Thyself True. Truth Way Wholly Withdraw Wrangling
 Bereft Bitter Blinded Constant Corrupt Dead Depart Depraved Destitute Disordered Disputings End Evil Faith Gain Godliness Holding Imagining Intellects Making Means Mind Minds Part Persistent Perverse Piety Profit Robbed Suppose Supposing Talk Themselves Think Thyself True. Truth Way Wholly Withdraw Wrangling1 Timothy 6:5 Multilingual Bible 1 Timothée 6:5 French 1 Timoteo 6:5 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 6:5 Chinese Bible |