| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But godliness | εὐσέβεια | eusebeia | 2150 | piety | from eusebés |
| [actually] is a means | πορισμὸς | porismos | 4200 | a providing, a means of gain | from porizó (to procure) |
| of great | μέγας | megas | 3173 | great | a prim. word |
| gain | | | 4200 | a providing, a means of gain | from porizó (to procure) |
| when accompanied | μετὰ | meta | 3326 | with, among, after | a prim. preposition |
| by contentment. | αὐταρκείας | autarkeias | 841 | self-satisfaction, i.e. self-sufficiency | from autarkés |
| KJV Lexicon εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πορισμος noun - nominative singular masculine porismos  por-is-mos': furnishing (procuring), i.e. (by implication) money-getting (acquisition) -- gain. μεγας adjective - nominative singular masculine megas  meg'-as: big (literally or figuratively, in a very wide application) -- (+ fear) exceedingly, great(-est), high, large, loud, mighty, + (be) sore (afraid), strong, to years. η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ευσεβεια noun - nominative singular feminine eusebeia  yoo-seb'-i-ah: piety; specially, the gospel scheme -- godliness, holiness. μετα preposition meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal); αυταρκειας noun - genitive singular feminine autarkeia  ow-tar'-ki-ah: self-satisfaction, i.e. (abstractly) contentedness, or (concretely) a competence -- contentment, sufficiency. |
New American Standard (©1995) But godliness actually is a means of great gain when accompanied by contentment.King James Bible But godliness with contentment is great gain. American King James Version But godliness with contentment is great gain. American Standard Version But godliness with contentment is great gain: Darby Bible Translation But piety with contentment is great gain. English Revised Version But godliness with contentment is great gain: Webster's Bible Translation But godliness with contentment is great gain. World English Bible But godliness with contentment is great gain. Young's Literal Translation but it is great gain -- the piety with contentment; ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:6 Greek NT: Greek Orthodox Church ἔστι δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας. ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰμί δέ πορισμός μέγας ὁ εὐσέβεια μετά αὐτάρκεια ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας· ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εστιν δε πορισμος μεγας η ευσεβεια μετα αυταρκειας ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 6:6 Greek NT: Textus Receptus (1894) εστιν δε πορισμος μεγας η ευσεβεια μετα αυταρκειας Latin: Biblia Sacra Vulgata est autem quaestus magnus pietas cum sufficientia
 TRUE Actually Associated Contentment Faith Gain Godliness Mind Peace Piety Profit
 Accompanied Actually Associated Contentment Faith Gain Godliness Great Means Mind Peace Piety Profit True.
 Accompanied Actually Associated Contentment Faith Gain Godliness Great Means Mind Peace Piety Profit True.1 Timothy 6:6 Multilingual Bible 1 Timothée 6:6 French 1 Timoteo 6:6 Biblia Paralela 提 摩 太 前 書 6:6 Chinese Bible |