| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | "Did You not, O our God, | אֱלֹהֵ֗ינוּ | e·lo·hei·nu | 430 | God, god | pl. of eloah |
| drive | הֹורַ֙שְׁתָּ֙ | ho·v·rash·ta | 3423 | to take possession of, inherit, dispossess | a prim. root |
| out the inhabitants | יֹשְׁבֵי֙ | yo·she·vei | 3427 | to sit, remain, dwell | a prim. root |
| of this | | | 2088 | this, here | a prim. pronoun |
| land | הָאָ֣רֶץ | ha·'a·retz | 776 | earth, land | a prim. root |
| before | | | 4480 | from | a prim. preposition |
| Your people | עַמְּךָ֣ | am·me·cha | 5971a | people | from an unused word |
| Israel | יִשְׂרָאֵ֑ל | yis·ra·'el; | 3478 | "God strives," another name of Jacob and his desc. | from sarah and el |
| and give | וַֽתִּתְּנָ֗הּ | vat·tit·te·nah | 5414 | to give, put, set | a prim. root |
| it to the descendants | לְזֶ֛רַע | le·ze·ra | 2233 | a sowing, seed, offspring | from zara |
| of Abraham | אַבְרָהָ֥ם | av·ra·ham | 85 | "exalted father," the father of the Jewish nation | from ab and an unused word, see Abram |
| Your friend | אֹֽהַבְךָ֖ | o·hav·cha | 157 | to love | a prim. root |
| forever? | לְעֹולָֽם׃ | le·'o·v·lam. | 5769 | long duration, antiquity, futurity | from an unused word |
| KJV Lexicon Art not thou our God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. who didst drive out yarash (yaw-rash') to occupy (by driving out previous tenants, and possessing in their place); by implication, to seize, to rob, to inherit; also to expel, to impoverish, to ruin the inhabitants yashab (yaw-shab') to sit down (specifically as judge. in ambush, in quiet); by implication, to dwell, to remain; causatively, to settle, to marry of this land 'erets (eh'-rets) the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world. before paniym (paw-neem') the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.) thy people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. Israel Yisra'el (yis-raw-ale') he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel. and gavest nathan (naw-than') to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.) it to the seed zera` (zeh'-rah) seed; figuratively, fruit, plant, sowing-time, posterity -- carnally, child, fruitful, seed(-time), sowing-time. of Abraham 'Abraham (ab-raw-hawm') father of a multitude; Abraham, the later name of Abram -- Abraham. thy friend 'ahab (aw-hab') to have affection for (sexually or otherwise) -- (be-)love(-d, -ly, -r), like, friend. for ever `owlam (o-lawm') concealed, i.e. the vanishing point; generally, time out of mind (past or future), i.e. (practically) eternity; frequentatively, adverbial (especially with prepositional prefix) always | New American Standard (©1995) "Did You not, O our God, drive out the inhabitants of this land before Your people Israel and give it to the descendants of Abraham Your friend forever?King James Bible Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? American King James Version Are not you our God, who did drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and gave it to the seed of Abraham your friend for ever? American Standard Version Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever? Darby Bible Translation Hast not thou, our God, dispossessed the inhabitants of this land before thy people Israel, and given it for ever to the seed of Abraham, thy friend? English Revised Version Didst not thou, O our God, drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend for ever? Webster's Bible Translation Art not thou our God, who didst drive out the inhabitants of this land before thy people Israel, and give it to the seed of Abraham thy friend for ever? World English Bible Didn't you, our God, drive out the inhabitants of this land before your people Israel, and give it to the seed of Abraham your friend forever? Young's Literal Translation 'Art not Thou our God? Thou hast dispossessed the inhabitants of this land from before Thy people Israel, and dost give it to the seed of Abraham Thy friend to the age, Latin: Biblia Sacra Vulgata nonne tu Deus noster interfecisti omnes habitatores terrae huius coram populo tuo Israhel et dedisti eam semini Abraham amici tui in sempiternum
 Age Descendants Dispossessed Drive Driving Forever Friend Gavest Hast Inhabitants O Seed
 Abraham Age Descendants Drive Driving Forever Friend Gavest Inhabitants Israel Seed
 Abraham Age Descendants Drive Driving Forever Friend Gavest Inhabitants Israel Seed2 Chronicles 20:7 Multilingual Bible 2 Chroniques 20:7 French 2 Crónicas 20:7 Biblia Paralela 歷 代 志 下 20:7 Chinese Bible | |
|