|  |
| NASB © | Hebrew | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | but they [continually] mocked | מַלְעִבִים֙ | mal·'i·vim | 3931 | to jest | a prim. root |
| the messengers | בְּמַלְאֲכֵ֣י | be·mal·'a·chei | 4397 | a messenger | from an unused word |
| of God, | הָאֱלֹהִ֔ים | ha·'e·lo·him, | 430 | God, god | pl. of eloah |
| despised | וּבֹוזִ֣ים | u·vo·v·zim | 959 | to despise | a prim. root |
| His words | דְּבָרָ֔יו | de·va·rav, | 1697 | speech, word | from dabar |
| and scoffed | וּמִֽתַּעְתְּעִ֖ים | u·mit·ta'·te·'im | 8591a | to mock | a prim. root |
| at His prophets, | בִּנְבִאָ֑יו | bin·vi·'av; | 5030 | a spokesman, speaker, prophet | from an unused word |
| until | עַ֠ד | ad | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| the wrath | חֲמַת־ | cha·mat- | 2534 | heat, rage | from yacham |
| of the LORD | יְהוָ֛ה | Yah·weh | 3068 | the proper name of the God of Israel | from havah |
| arose | עֲלֹ֧ות | a·lo·vt | 5927 | to go up, ascend, climb | a prim. root |
| against His people, | בְּעַמֹּ֖ו | be·'am·mov | 5971a | people | from an unused word |
| until | עַד־ | ad- | 5704 | as far as, even to, up to, until, while | from adah |
| there was no | לְאֵ֥ין | le·'ein | 369 | nothing, nought | a prim. root |
| remedy. | מַרְפֵּֽא׃ | mar·pe. | 4832 | a healing, cure, health | from rapha |
| KJV Lexicon But they mocked la`ab (law-ab') to deride -- mock. the messengers mal'ak (mal-awk') a messenger; specifically, of God, i.e. an angel (also a prophet, priest or teacher) -- ambassador, angel, king, messenger. of God 'elohiym (el-o-heem') angels, exceeding, God (gods)(-dess, -ly), (very) great, judges, mighty. and despised bazah (baw-zaw') to disesteem -- despise, disdain, contemn(-ptible), + think to scorn, vile person. his words dabar (daw-baw') a word; by implication, a matter (as spoken of) or thing; adverbially, a cause and misused ta`a` (taw-ah') to cheat; by analogy, to maltreat -- deceive, misuse. his prophets nabiy' (naw-bee') a prophet or (generally) inspired man -- prophecy, that prophesy, prophet. until the wrath chemah (khay-maw') heat; figuratively, anger, poison (from its fever) -- anger, bottles, hot displeasure, furious(-ly, -ry), heat, indignation, poison, rage, wrath(-ful). of the LORD Yhovah (yeh-ho-vaw') (the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord. arose `alah (aw-law') to ascend, intransitively (be high) or actively (mount); used in a great variety of senses, primary and secondary, literal and figurative (as follow) against his people `am (am) a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people. till there was no remedy marpe' (mar-pay') curative, i.e. literally (concretely) a medicine, or (abstractly) a cure; figuratively (concretely) deliverance, or (abstractly) placidity | New American Standard (©1995) but they continually mocked the messengers of God, despised His words and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD arose against His people, until there was no remedy.King James Bible But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. American King James Version But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. American Standard Version but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Jehovah arose against his people, till there was no remedy. Darby Bible Translation But they mocked at the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the fury of Jehovah rose against his people, and there was no remedy. English Revised Version but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. Webster's Bible Translation But they mocked the messengers of God, and despised his words, and misused his prophets, until the wrath of the LORD arose against his people, till there was no remedy. World English Bible but they mocked the messengers of God, and despised his words, and scoffed at his prophets, until the wrath of Yahweh arose against his people, until there was no remedy. Young's Literal Translation and they are mocking at the messengers of God, and despising His words, and acting deceitfully with His prophets, till the going up of the fury of Jehovah against His people -- till there is no healing. Latin: Biblia Sacra Vulgata at illi subsannabant nuntios Dei et parvipendebant sermones eius inludebantque prophetis donec ascenderet furor Domini in populum eius et esset nulla curatio
 Acting Aroused Continually Deceitfully Despised Despising Fury God's Healing Kept Laughing Making Messengers Misused Mocked Mocking Moved Prophets Remedy Rose Scoffed Scoffing Servants Shame Sport Till Wrath
 Acting Continually Deceitfully Despised Despising Fury God's Healing Help Kept Laughing Making Messengers Mocked Mocking Moved Prophets Remedy Rose Scoffed Scoffing Servants Shame Sport Words Wrath
 Acting Continually Deceitfully Despised Despising Fury God's Healing Help Kept Laughing Making Messengers Mocked Mocking Moved Prophets Remedy Rose Scoffed Scoffing Servants Shame Sport Words Wrath2 Chronicles 36:16 Multilingual Bible 2 Chroniques 36:16 French 2 Crónicas 36:16 Biblia Paralela 歷 代 志 下 36:16 Chinese Bible | |
|
| |