 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore, | οὖν | oun | 3767 | therefore, then, (and) so | a prim. word |
| I was not vacillating | ἐχρησάμην | echrēsamēn | 5530 | to use, make use of | akin to chré |
| when I intended | βουλόμενος | boulomenos | 1014 | to will | a prim. verb |
| to do this, | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| was I? Or | ἢ | ē | 2228 | or, than | a prim. conjunction used disjunctively or cptv. |
| what | ἃ | a | 3739 | usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that | a prim. pronoun |
| I purpose, | βουλεύομαι | bouleuomai | 1011 | to take counsel, deliberate | from boulé |
| do I purpose | βουλεύομαι | bouleuomai | 1011 | to take counsel, deliberate | from boulé |
| according | κατὰ | kata | 2596 | down, against, according to | preposition of uncertain origin |
| to the flesh, | σάρκα | sarka | 4561 | flesh | a prim. word |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that with me there will be yes, | ναὶ | nai | 3483a | yes (indeed), certainly | a prim. particle of strong affirmation |
| yes | ναὶ | nai | 3483a | yes (indeed), certainly | a prim. particle of strong affirmation |
| and no, | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| no | οὐ | ou | 3756 | not, no | a prim. word |
| [at the same time]? | | | | | |
| KJV Lexicon τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). ουν conjunction oun  oon: (adverbially) certainly, or (conjunctionally) accordingly -- and (so, truly), but, now (then), so (likewise then), then, therefore, verily, wherefore. βουλευομενος verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine bouleuo  bool-yoo'-o: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve -- consult, take counsel, determine, be minded, purpose. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object αρα particle - interrogative ara  ar'-ah:  denoting an interrogation to which a negative answer is presumed -- therefore. τη definite article - dative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ελαφρια noun - dative singular feminine elaphria  el-af-ree'-ah: levity (figuratively), i.e. fickleness -- lightness. εχρησαμην verb - aorist middle deponent indicative - first person singular chraomai  khrah'-om-ahee: to furnish what is needed; (give an oracle, graze (touch slightly), light upon, etc.), i.e. (by implication) to employ or (by extension) to act towards one in a given manner η particle e  ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. α relative pronoun - accusative plural neuter hos  hos: the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc. βουλευομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular bouleuo  bool-yoo'-o: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve -- consult, take counsel, determine, be minded, purpose. κατα preposition kata  kat-ah': (prepositionally) down (in place or time), in varied relations σαρκα noun - accusative singular feminine sarx  sarx: carnal(-ly, + -ly minded), flesh(-ly). βουλευομαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular bouleuo  bool-yoo'-o: to advise, i.e. (reflexively) deliberate, or (by implication) resolve -- consult, take counsel, determine, be minded, purpose. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. η verb - present subjunctive - third person singular o  o: e ay; etc. be -- + appear, are, (may, might, should) be, have, is, + pass the flower of her age, should stand, were. παρ preposition para  par-ah': near; i.e. (with genitive case) from beside, (with dative case) at (or in) the vicinity of (objectively or subjectively), (with accusative case) to the proximity with εμοι personal pronoun - first person dative singular emoi  em-oy': to me -- I, me, mine, my. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ναι particle nai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. ναι particle nai  nahee: yes -- even so, surely, truth, verily, yea, yes. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. | New American Standard (©1995) Therefore, I was not vacillating when I intended to do this, was I? Or what I purpose, do I purpose according to the flesh, so that with me there will be yes, yes and no, no at the same time?King James Bible When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea yea, and nay nay? American King James Version When I therefore was thus minded, did I use lightness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yes yes, and no no? American Standard Version When I therefore was thus minded, did I show fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay? Darby Bible Translation Having therefore this purpose, did I then use lightness? Or what I purpose, do I purpose according to flesh, that there should be with me yea yea, and nay nay? English Revised Version When I therefore was thus minded, did I shew fickleness? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the yea yea and the nay nay? Webster's Bible Translation When I therefore was thus minded, did I use levity? or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be yea, yea, and nay, nay? World English Bible When I therefore was thus determined, did I show fickleness? Or the things that I purpose, do I purpose according to the flesh, that with me there should be the "Yes, yes" and the "No, no?" Young's Literal Translation This, therefore, counselling, did I then use the lightness; or the things that I counsel, according to the flesh do I counsel, that it may be with me Yes, yes, and No, no? ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics τούτο οὖν βουλόμενος μήτι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην; ἢ ἃ βουλεύομαι κατὰ σάρκα βουλεύομαι, ἵνα ᾖ παρ’ ἐμοὶ τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὐ οὐ; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:17 Greek NT: Greek Orthodox Church τοῦτο οὖν βουλόμενος μήτι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην; ἢ ἃ βουλεύομαι, κατὰ σάρκα βουλεύομαι, ἵνα ᾖ παρ’ ἐμοὶ τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics τοῦτο οὖν βουλόμενος μήτι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην; ἢ ἃ βουλεύομαι κατὰ σάρκα βουλεύομαι, ἵνα ᾖ παρ’ ἐμοὶ τὸ ναὶ ναὶ καὶ τὸ οὒ οὔ; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) τοῦτο οὖν βουλευόμενος μή τι ἄρα τῇ ἐλαφρίᾳ ἐχρησάμην ἢ ἃ βουλεύομαι κατὰ σάρκα βουλεύομαι ἵνα ᾖ παρ' ἐμοὶ τὸ Ναὶ ναὶ καὶ τὸ Οὒ οὔ ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) τουτο ουν βουλευομενος μη τι αρα τη ελαφρια εχρησαμην η α βουλευομαι κατα σαρκα βουλευομαι ινα η παρ εμοι το ναι ναι και το ου ου ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 1:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) τουτο ουν βουλευομενος μη τι αρα τη ελαφρια εχρησαμην η α βουλευομαι κατα σαρκα βουλευομαι ινα η παρ εμοι το ναι ναι και το ου ου Latin: Biblia Sacra Vulgata cum hoc ergo voluissem numquid levitate usus sum aut quae cogito secundum carnem cogito ut sit apud me est et non
 Breath Caprice Changing Counsel Counselling Crying Determined Display Fickleness Flesh Form Guided Intended Levity Lightly Lightness Manner Minded Nay Plans Principles Purpose Purposes Ready Saying Seem Suddenly Thus Tomorrow Vacillating Vacillation Wanted Worldly Yea Yes
 Breath Caprice Changing Counsel Counselling Determined Display Flesh Form Guided Intended Lightness Manner Minded No Once Planned Plans Principles Purpose Purposes Ready Seem Show Suddenly Time Today Tomorrow Use Wanted Worldly
 Breath Caprice Changing Counsel Counselling Determined Display Flesh Form Guided Intended Lightness Manner Minded No Once Planned Plans Principles Purpose Purposes Ready Seem Show Suddenly Time Today Tomorrow Use Wanted Worldly2 Corinthians 1:17 Multilingual Bible 2 Corinthiens 1:17 French 2 Corintios 1:17 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 1:17 Chinese Bible | |
|