2 Corinthians 10:11
<< 2 Corinthians 10:11 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
Let suchτοιοῦτοςtoioutos5108such as this, suchfrom toios (such, such-like) and houtos,
a personτοιοῦτοιtoioutoi5108such as this, suchfrom toios (such, such-like) and houtos,
considerλογιζέσθωlogizesthō3049to reckon, to considerfrom logos (in the sense of an account or reckoning)
this,  3778thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
that whatοἷοιoioi3634what sort or manner ofrelated to ho,, hos, and hosos
we are in wordλόγῳlogō3056a word (as embodying an idea), a statement, a speechfrom legó
by lettersἐπιστολῶνepistolōn1992an epistle, a letterfrom epistelló
when absent,ἀπόντεςapontes548to be away, i.e. to be absentfrom apo and eimi
such persons  5108such as this, suchfrom toios (such, such-like) and houtos,
[we are] alsoκαὶkai2532and, even, alsoa prim. conjunction
in deedἔργῳergō2041workfrom a prim. verb erdó (to do)
when present.παρόντεςparontes3918bto be present, to have comefrom para and eimi
KJV Lexicon
τουτο  demonstrative pronoun - accusative singular neuter
touto  too'-to:  that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore).
λογιζεσθω  verb - present middle or passive deponent imperative - third person singular
logizomai  log-id'-zom-ahee:  to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
τοιουτος  demonstrative pronoun - nominative singular masculine
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
οιοι  correlative pronoun - nominative plural masculine
hoios  hoy'-os:  such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so
εσμεν  verb - present indicative - first person
esmen  es-men':  we are -- are, be, have our being, have hope, + (the gospel) was (preached unto) us.
τω  definite article - dative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
λογω  noun - dative singular masculine
logos  log'-os:  something said (including the thought); by implication, a topic (subject of discourse), also reasoning (the mental faculty) or motive; by extension, a computation; specially, (with the article in John) the Divine Expression (i.e. Christ) -- account, cause, communication, concerning, doctrine, fame, have to do, intent, matter, mouth, preaching, question, reason, + reckon, remove, say(-ing), shew, speaker, speech, talk, thing, + none of these things move me, tidings, treatise, utterance, word, work.
δι  preposition
dia  dee-ah':  through (in very wide applications, local, causal, or occasional)
επιστολων  noun - genitive plural feminine
epistole  ep-is-tol-ay':  a written message -- epistle, letter.
αποντες  verb - present participle - nominative plural masculine
apeimi  ap'-i-mee:  to be away -- be absent.
τοιουτοι  demonstrative pronoun - nominative plural masculine
toioutos  toy-oo'-tos:  truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παροντες  verb - present participle - nominative plural masculine
pareimi  par'-i-mee:  to be near, i.e. at hand; neuter present participle (singular) time being, or (plural) property -- come, have, be here, + lack, (be here) present.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
εργω  noun - dative singular neuter
ergon  er'-gon:  toil (as an effort or occupation); by implication, an act -- deed, doing, labour, work.
New American Standard (©1995)
Let such a person consider this, that what we are in word by letters when absent, such persons we are also in deed when present.

King James Bible
Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

American King James Version
Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

American Standard Version
Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.

Darby Bible Translation
Let such a one think this, that such as we are in word by letters when absent, such also present in deed.

English Revised Version
Let such a one reckon this, that, what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.

Webster's Bible Translation
Let such one think this, that such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

World English Bible
Let such a person consider this, that what we are in word by letters when we are absent, such are we also in deed when we are present.

Young's Literal Translation
This one -- let him reckon thus: that such as we are in word, through letters, being absent, such also, being present, we are in deed.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοι ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:11 Greek NT: Greek Orthodox Church
τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:11 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι’ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:11 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ δι' ἐπιστολῶν ἀπόντες τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:11 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 10:11 Greek NT: Textus Receptus (1894)
τουτο λογιζεσθω ο τοιουτος οτι οιοι εσμεν τω λογω δι επιστολων αποντες τοιουτοι και παροντες τω εργω

2 Corinthians 10:11 Hebrew Bible
ידע נא האמר כזאת כי כמו שאנחנו בדבור על ידי אגרות בהיותנו רחוקים כן גם בפעל אנחנו בהיותנו קרובים׃

2 Corinthians 10:11 Aramaic NT: Peshitta
ܐܠܐ ܗܕܐ ܢܬܪܥܐ ܡܢ ܕܗܟܢܐ ܐܡܪ ܕܐܝܟܢܐ ܕܐܝܬܝܢ ܒܡܠܬܐ ܕܐܓܪܬܢ ܟܕ ܪܚܝܩܝܢܢ ܗܟܢܐ ܐܝܬܝܢ ܐܦ ܡܐ ܕܩܪܝܒܝܢܢ ܒܥܒܕܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
hoc cogitet qui eiusmodi est quia quales sumus verbo per epistulas absentes tales et praesentes in facto

Absent Act Actions Consider Deed Letter Letters Mind Persons Present Reckon Reckoning Thus Understand Whatever

Absent Act Actions Consider Deed Letters Mind Persons Present Realize Reckoning Think Understand Whatever Word

Absent Act Actions Consider Deed Letters Mind Persons Present Realize Reckoning Think Understand Whatever Word

2 Corinthians 10:11 Multilingual Bible

2 Corinthiens 10:11 French

2 Corintios 10:11 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 10:11 Chinese Bible