| << 2 Corinthians 11:16 >>
|
 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Again | Πάλιν | palin | 3825 | back (of place), again (of time), further | a prim. word |
| I say, | λέγω | legō | 3004 | to say | a prim. verb |
| let no | μή | mē | 3361 | not, that...not, lest (used for qualified negation) | a prim. particle |
| one | τίς | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| think | δόξῃ | doxē | 1380 | to have an opinion, to seem | from dokos (opinion) |
| me foolish; | ἄφρονα | aphrona | 878 | without reason, foolish | from alpha (as a neg. prefix) and phrén |
| but if | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| [you do], receive | δέξασθε | dexasthe | 1209 | to receive | a prim. verb |
| me even | κἂν | kan | 2579 | and if | from kai and ean |
| as foolish, | ἄφρονα | aphrona | 878 | without reason, foolish | from alpha (as a neg. prefix) and phrén |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that I also | | | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| may boast | καυχήσωμαι | kauchēsōmai | 2744 | to boast | of uncertain origin |
| a little. | | | 3398 | small, little | a prim. word |
| KJV Lexicon παλιν adverb palin  pal'-in: (adverbially) anew, i.e. (of place) back, (of time) once more, or (conjunctionally) furthermore or on the other hand -- again. λεγω verb - present active indicative - first person singular lego  leg'-o: ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. δοξη verb - aorist active subjunctive - third person singular dokeo  dok-eh'-o: to think; by implication, to seem (truthfully or uncertainly) -- be accounted, (of own) please(-ure), be of reputation, seem (good), suppose, think, trow. αφρονα adjective - accusative singular masculine aphron  af'-rone: mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving -- fool(-ish), unwise. ειναι verb - present infinitive einai  i'-nahee: to exist -- am, was. come, is, lust after, please well, there is, to be, was. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). μηγε particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. καν conditional - contracted form kan  kan: and (or even) if -- and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) αφρονα adjective - accusative singular masculine aphron  af'-rone: mindless, i.e. stupid, (by implication) ignorant, (specially) egotistic, (practically) rash, or (morally) unbelieving -- fool(-ish), unwise. δεξασθε verb - aorist middle deponent imperative - second person dechomai  dekh'-om-ahee: to receive (in various applications, literally or figuratively) -- accept, receive, take. με personal pronoun - first person accusative singular me  meh: me -- I, me, my. ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me μικρον adjective - accusative singular neuter mikron  mik-ron':  a small space of time or degree -- a (little) (while). τι indefinite pronoun - accusative singular neuter tis  tis:  some or any person or object καυχησωμαι verb - aorist middle deponent subjunctive - first person singular kauchaomai  kow-khah'-om-ahee: to vaunt (in a good or a bad sense) -- (make) boast, glory, joy, rejoice. | New American Standard (©1995) Again I say, let no one think me foolish; but if you do, receive me even as foolish, so that I also may boast a little.King James Bible I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. American King James Version I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. American Standard Version I say again, let no man think me foolish; but if ye do , yet as foolish receive me, that I also may glory a little. Darby Bible Translation Again I say, Let not any one think me to be a fool; but if otherwise, receive me then even as a fool, that I also may boast myself some little. English Revised Version I say again, Let no man think me foolish; but if ye do, yet as foolish receive me, that I also may glory a little. Webster's Bible Translation I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. World English Bible I say again, let no one think me foolish. But if so, yet receive me as foolish, that I also may boast a little. Young's Literal Translation Again I say, may no one think me to be a fool; and if otherwise, even as a fool receive me, that I also a little may boast. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πάλιν λέγω, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι· εἰ δὲ μή γε, κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθε με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:16 Greek NT: Greek Orthodox Church Πάλιν λέγω, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι· εἰ δὲ μή γε, κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Πάλιν λέγω, μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι· εἰ δὲ μήγε, κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με, ἵνα κἀγὼ μικρόν τι καυχήσωμαι. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πάλιν λέγω μή τίς με δόξῃ ἄφρονα εἶναι· εἰ δὲ μήγε κἂν ὡς ἄφρονα δέξασθέ με ἵνα μικρόν τι κἀγὼ καυχήσωμαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μηγε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα καγω μικρον τι καυχησωμαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 11:16 Greek NT: Textus Receptus (1894) παλιν λεγω μη τις με δοξη αφρονα ειναι ει δε μηγε καν ως αφρονα δεξασθε με ινα μικρον τι καγω καυχησωμαι Latin: Biblia Sacra Vulgata iterum dico ne quis me putet insipientem alioquin velut insipientem accipite me ut et ego modicum quid glorier
 Accept Allowance Anyone Boast Boasting Fool Foolish Glory Myself Order Otherwise Rate Receive Repeat Return Saying Seem Suppose Yet
 Accept Allowance Boast Boasting Fool Foolish Glory Little Order Otherwise Rate Receive Repeat Seem Suppose Think
 Accept Allowance Boast Boasting Fool Foolish Glory Little Order Otherwise Rate Receive Repeat Seem Suppose Think2 Corinthians 11:16 Multilingual Bible 2 Corinthiens 11:16 French 2 Corintios 11:16 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 11:16 Chinese Bible | |
|
| |