2 Corinthians 12:18
<< 2 Corinthians 12:18 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I urgedπαρεκάλεσαparekalesa3870to call to or for, to exhort, to encouragefrom para and kaleó
TitusΤίτονtiton5103Titus, a Christianof Latin origin
[to go], and I sentσυναπέστειλαsunapesteila4882to send along withfrom sun and apostelló
the brotherἀδελφόνadelphon80a brotherfrom alpha (as a cop. prefix) and delphus (womb)
with him. TitusΤίτοςtitos5103Titus, a Christianof Latin origin
did not take any advantageἐπλεονέκτησενepleonektēsen4122to have more, to overreachfrom pleonektés
of you, did he? Did we not conduct ourselvesπεριεπατήσαμενperiepatēsamen4043to walkfrom peri and pateó
in the sameαὐτῷautō846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
spiritπνεύματιpneumati4151wind, spiritfrom pneó
[and walk] in the sameαὐτοῖςautois846(1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the samean intensive pronoun, a prim. word
steps?ἴχνεσινichnesin2487a tracka prim. word
KJV Lexicon
παρεκαλεσα  verb - aorist active indicative - first person singular
parakaleo  par-ak-al-eh'-o:  to call near, i.e. invite, invoke (by imploration, hortation or consolation) -- beseech, call for, (be of good) comfort, desire, (give) exhort(-ation), intreat, pray.
τιτον  noun - accusative singular masculine
Titos  tee'-tos:  Titus, a Christian -- Titus.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συναπεστειλα  verb - aorist active indicative - first person singular
sunapostello  soon-ap-os-tel'-lo:  to despatch (on an errand) in company with -- send with.
τον  definite article - accusative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αδελφον  noun - accusative singular masculine
adephos  ad-el-fos':  a brother near or remote -- brother.
μη  particle - nominative
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
τι  indefinite pronoun - accusative singular neuter
tis  tis:  some or any person or object
επλεονεκτησεν  verb - aorist active indicative - third person singular
pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o:  to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach -- get an advantage, defraud, make a gain.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
τιτος  noun - nominative singular masculine
Titos  tee'-tos:  Titus, a Christian -- Titus.
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
τω  definite article - dative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτω  personal pronoun - dative singular neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
πνευματι  noun - dative singular neuter
pneuma  pnyoo'-mah:  ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind.
περιεπατησαμεν  verb - aorist active indicative - first person
peripateo  per-ee-pat-eh'-o:  to tread all around, i.e. walk at large (especially as proof of ability); figuratively, to live, deport oneself, follow (as a companion or votary) -- go, be occupied with, walk (about).
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
τοις  definite article - dative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
αυτοις  personal pronoun - dative plural neuter
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
ιχνεσιν  noun - dative plural neuter
ichnos  ikh'-nos:  a track (figuratively) -- step.
New American Standard (©1995)
I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Titus did not take any advantage of you, did he? Did we not conduct ourselves in the same spirit and walk in the same steps?

King James Bible
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?

American King James Version
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?

American Standard Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?

Darby Bible Translation
I begged Titus, and sent the brother with him: did Titus at all make gain of you? have we not walked in the same spirit? have we not in the same steps?

English Revised Version
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? walked we not by the same Spirit? walked we not in the same steps?

Webster's Bible Translation
I desired Titus, and with him I sent a brother. Did Titus make a gain of you? walked we not in the same spirit? walked we not in the same steps?

World English Bible
I exhorted Titus, and I sent the brother with him. Did Titus take any advantage of you? Didn't we walk in the same spirit? Didn't we walk in the same steps?

Young's Literal Translation
I entreated Titus, and did send with him the brother; did Titus take advantage of you? in the same spirit did we not walk? -- did we not in the same steps?

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:18 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος; οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν; οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:18 Greek NT: Greek Orthodox Church
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος; οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν; οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσι;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:18 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· μήτι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος; οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν; οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
παρεκάλεσα Τίτον καὶ συναπέστειλα τὸν ἀδελφόν· μή τι ἐπλεονέκτησεν ὑμᾶς Τίτος οὐ τῷ αὐτῷ πνεύματι περιεπατήσαμεν οὐ τοῖς αὐτοῖς ἴχνεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:18 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:18 Greek NT: Textus Receptus (1894)
παρεκαλεσα τιτον και συναπεστειλα τον αδελφον μη τι επλεονεκτησεν υμας τιτος ου τω αυτω πνευματι περιεπατησαμεν ου τοις αυτοις ιχνεσιν

2 Corinthians 12:18 Hebrew Bible
בקשתי מן טיטוס ושלחתי אתו את האח הכי הונה אתכם טיטוס הלא ברוח אחד התהלכנו הלא במעגל אחד׃

2 Corinthians 12:18 Aramaic NT: Peshitta
ܡܢ ܛܛܘܤ ܒܥܝܬ ܘܫܕܪܬ ܥܡܗ ܠܐܚܐ ܠܡܐ ܡܕܡ ܐܬܝܥܢ ܥܠܝܟܘܢ ܛܛܘܤ ܠܘ ܒܚܕܐ ܪܘܚܐ ܗܠܟܢ ܘܒܗܝܢ ܒܥܩܒܬܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
rogavi Titum et misi cum illo fratrem numquid Titus vos circumvenit nonne eodem spiritu ambulavimus nonne hisdem vestigiis

Act Advantage Begged Brother Conduct Course Desired Didn't Entreated Exhorted Exploit Follow Gain Guided Orders Ourselves Profit Selfish Spirit Steps Titus Urged Visit Walk Walked

Act Advantage Begged Conduct Course Desired Entreated Exhorted Exploit Follow Gain Guided Orders Ourselves Profit Selfish Spirit Steps Titus Urged Visit Walk Walked Ways

Act Advantage Begged Conduct Course Desired Entreated Exhorted Exploit Follow Gain Guided Orders Ourselves Profit Selfish Spirit Steps Titus Urged Visit Walk Walked Ways

2 Corinthians 12:18 Multilingual Bible

2 Corinthiens 12:18 French

2 Corintios 12:18 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 12:18 Chinese Bible