2 Corinthians 12:20
<< 2 Corinthians 12:20 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
For I am afraidφοβοῦμαιphoboumai5399to put to flight, to terrify, frightenfrom phobos
that perhapsπωςpōs4458at allan enclitic particle from the same as pós, see also ei and
when I comeἐλθὼνelthōn2064to come, goa prim. verb
I may findεὕρωeurō2147to finda prim. verb
you to be not whatοἵουςoious3634what sort or manner ofrelated to ho,, hos, and hosos
I wishθέλωthelō2309to will, wisha prim. verb
and may be foundεὑρεθῶeurethō2147to finda prim. verb
by you to be not whatοἷονoion3634what sort or manner ofrelated to ho,, hos, and hosos
you wish;θέλετεthelete2309to will, wisha prim. verb
that perhapsπωςpōs4458at allan enclitic particle from the same as pós, see also ei and
[there will be] strife,ἔριςeris2054strifea prim. word
jealousy,ζῆλοςzēlos2205bzeal, jealousyprobably from zeó
angry tempers,θυμοίthumoi2372passionfrom the same as thuella
disputes,ἐριθείαιeritheiai2052rivalry, hence ambitionfrom erithos (day-laborer)
slanders,καταλαλιαίkatalaliai2636evil-speakingfrom katalalos
gossip,ψιθυρισμοίpsithurismoi5587a whisperingfrom psithurizó (to whisper)
arrogance,φυσιώσειςphusiōseis5450a puffing upfrom phusioó
disturbances;ἀκαταστασίαιakatastasiai181instabilityfrom akatastatos
KJV Lexicon
φοβουμαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
phobeo  fob-eh'-o:  to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
μηπως  conjunction
mepos  may'-pos :  lest somehow -- lest (by any means, by some means, haply, perhaps).
ελθων  verb - second aorist active participle - nominative singular masculine
erchomai  er'-khom-ahee:  accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set.
ουχ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
οιους  correlative pronoun - accusative plural neuter
hoios  hoy'-os:  such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so
θελω  verb - present active indicative - first person singular
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
ευρω  verb - second aorist active subjunctive - first person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
υμας  personal pronoun - second person accusative plural
humas  hoo-mas':  you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own).
καγω  personal pronoun - first person nominative singular - contracted form
kago  kag-o':  so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me
ευρεθω  verb - aorist passive subjunctive - first person singular
heurisko  hyoo-ris'-ko:  find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see.
υμιν  personal pronoun - second person dative plural
humin  hoo-min':  to (with or by) you -- ye, you, your(-selves).
οιον  correlative pronoun - accusative singular masculine
hoios  hoy'-os:  such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
θελετε  verb - present active indicative - second person
thelo  thel'-o:  by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in
μηπως  conjunction
mepos  may'-pos :  lest somehow -- lest (by any means, by some means, haply, perhaps).
ερεις  noun - nominative plural feminine
eris  er'-is:  a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance.
ζηλοι  noun - nominative plural masculine
zelos  dzay'-los:  heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice)
θυμοι  noun - nominative plural masculine
thumos  thoo-mos':  passion (as if breathing hard) -- fierceness, indignation, wrath.
εριθειαι  noun - nominative plural feminine
eritheia  er-ith-i'-ah:  intrigue, i.e. (by implication) faction -- contention(-ious), strife.
καταλαλιαι  noun - nominative plural feminine
katalalia  kat-al-al-ee'-ah:  defamation -- backbiting, evil speaking.
ψιθυρισμοι  noun - nominative plural masculine
psithurismos  psith-oo-ris-mos':  whispering, i.e. secret detraction -- whispering.
φυσιωσεις  noun - nominative plural feminine
phusiosis  foo-see'-o-sis:  inflation, i.e. (figuratively) haughtiness -- swelling.
ακαταστασιαι  noun - nominative plural feminine
akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah:  instability, i.e. disorder -- commotion, confusion, tumult.
New American Standard (©1995)
For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances;

King James Bible
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:

American King James Version
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found to you such as you would not: lest there be debates, contentions, wraths, strifes, backbitings, whisperings, arrogance, tumults:

American Standard Version
For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be'strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;

Darby Bible Translation
For I fear lest perhaps coming I find you not such as I wish, and that I be found by you such as ye do not wish: lest there might be strifes, jealousies, angers, contentions, evil speakings, whisperings, puffings up, disturbances;

English Revised Version
For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults;

Webster's Bible Translation
For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found by you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults:

World English Bible
For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don't desire; that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, riots;

Young's Literal Translation
for I fear lest, having come, not such as I wish I may find you, and I -- I may be found by you such as ye do not wish, lest there be strifes, envyings, wraths, revelries, evil-speakings, whisperings, puffings up, insurrections,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
φοβοῦμαι γὰρ μή πως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε· μή πως ἔρις ζῆλος, θυμοί, ἐριθείαι καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church
φοβοῦμαι γὰρ μήπως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς, κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε, μήπως ἔρεις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθεῖαι, καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι,

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
φοβοῦμαι γὰρ μήπως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε, μήπως ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθείαι, καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
φοβοῦμαι γὰρ μήπως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε· μήπως ἔρεις ζῆλοι, θυμοί ἐριθείαι καταλαλιαί ψιθυρισμοί φυσιώσεις ἀκαταστασίαι·

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
φοβουμαι γαρ μηπως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μηπως ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894)
φοβουμαι γαρ μηπως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μηπως ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι

2 Corinthians 12:20 Hebrew Bible
כי ירא אנכי פן בבאי לא אמצא אתכם כאשר חפצתי ואתם גם אתם לא תמצאו אתי כאשר חפצתם פן יהיה בכם מצה וקנאה ורגז ומריבות ודבה רעה ורכילות וגאות ומבוכה׃

2 Corinthians 12:20 Aramaic NT: Peshitta
ܕܚܠ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܠܡܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܘܠܐ ܐܫܟܚܟܘܢ ܐܝܟ ܕܨܒܐ ܐܢܐ ܘܐܫܬܟܚ ܠܟܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܠܐ ܨܒܝܬܘܢ ܕܠܡܐ ܚܪܝܢܐ ܘܚܤܡܐ ܘܚܡܬܐ ܘܥܨܝܢܐ ܘܡܐܟܠ ܩܪܨܐ ܘܪܛܢܐ ܘܚܬܝܪܘܬܐ ܘܫܓܘܫܝܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vos

Afraid Anger Arrogance Desire Disorder Factions Fear Gossip Jealousy Lest Outbursts Proud Quarreling Riots Slander Strife Thoughts Whisperings

Afraid Anger Angry Arrogance Backbiting Bitter Conceit Desire Disorder Disputes Disturbances Envyings Factions Fear Feeling Find Found Gossip Ill-Natured Jealousy Means Outbursts Party Proud Quarreling Riots Selfishness Slander Slanders Spirit Strife Strifes Talk Thoughts Tumults Undue Unrest Want Way Wish Wraths

Afraid Anger Angry Arrogance Backbiting Bitter Conceit Desire Disorder Disputes Disturbances Envyings Factions Fear Feeling Find Found Gossip Ill-Natured Jealousy Means Outbursts Party Proud Quarreling Riots Selfishness Slander Slanders Spirit Strife Strifes Talk Thoughts Tumults Undue Unrest Want Way Wish Wraths

2 Corinthians 12:20 Multilingual Bible

2 Corinthiens 12:20 French

2 Corintios 12:20 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 12:20 Chinese Bible