| << 2 Corinthians 12:20 >>
|
 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For I am afraid | φοβοῦμαι | phoboumai | 5399 | to put to flight, to terrify, frighten | from phobos |
| that perhaps | πως | pōs | 4458 | at all | an enclitic particle from the same as pós, see also ei and mé |
| when I come | ἐλθὼν | elthōn | 2064 | to come, go | a prim. verb |
| I may find | εὕρω | eurō | 2147 | to find | a prim. verb |
| you to be not what | οἵους | oious | 3634 | what sort or manner of | related to ho,, hos, and hosos |
| I wish | θέλω | thelō | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| and may be found | εὑρεθῶ | eurethō | 2147 | to find | a prim. verb |
| by you to be not what | οἷον | oion | 3634 | what sort or manner of | related to ho,, hos, and hosos |
| you wish; | θέλετε | thelete | 2309 | to will, wish | a prim. verb |
| that perhaps | πως | pōs | 4458 | at all | an enclitic particle from the same as pós, see also ei and mé |
| [there will be] strife, | ἔρις | eris | 2054 | strife | a prim. word |
| jealousy, | ζῆλος | zēlos | 2205b | zeal, jealousy | probably from zeó |
| angry tempers, | θυμοί | thumoi | 2372 | passion | from the same as thuella |
| disputes, | ἐριθείαι | eritheiai | 2052 | rivalry, hence ambition | from erithos (day-laborer) |
| slanders, | καταλαλιαί | katalaliai | 2636 | evil-speaking | from katalalos |
| gossip, | ψιθυρισμοί | psithurismoi | 5587 | a whispering | from psithurizó (to whisper) |
| arrogance, | φυσιώσεις | phusiōseis | 5450 | a puffing up | from phusioó |
| disturbances; | ἀκαταστασίαι | akatastasiai | 181 | instability | from akatastatos |
| KJV Lexicon φοβουμαι verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular phobeo  fob-eh'-o: to frighten, i.e. (passively) to be alarmed; by analogy, to be in awe of, i.e. revere -- be (+ sore) afraid, fear (exceedingly), reverence. γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) μηπως conjunction mepos  may'-pos : lest somehow -- lest (by any means, by some means, haply, perhaps). ελθων verb - second aorist active participle - nominative singular masculine erchomai er'-khom-ahee: accompany, appear, bring, come, enter, fall out, go, grow, light, next, pass, resort, be set. ουχ particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. οιους correlative pronoun - accusative plural neuter hoios  hoy'-os: such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so θελω verb - present active indicative - first person singular thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in ευρω verb - second aorist active subjunctive - first person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. υμας personal pronoun - second person accusative plural humas  hoo-mas': you (as the objective of a verb or preposition) -- ye, you (+ -ward), your (+ own). καγω personal pronoun - first person nominative singular - contracted form kago  kag-o': so also the dative case kamoi kam-oy', and accusative case kame kam-eh' and (or also, even, etc.) I, (to) me ευρεθω verb - aorist passive subjunctive - first person singular heurisko  hyoo-ris'-ko: find, get, obtain, perceive, except the present and imperfect see. υμιν personal pronoun - second person dative plural humin  hoo-min': to (with or by) you -- ye, you, your(-selves). οιον correlative pronoun - accusative singular masculine hoios  hoy'-os: such or what sort of (as a correlation or exclamation); especially the neuter (adverbially) with negative, not so ου particle - nominative ou  oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. θελετε verb - present active indicative - second person thelo  thel'-o: by implication, to wish, i.e. be inclined to (sometimes adverbially, gladly); impersonally for the future tense, to be about to; by Hebraism, to delight in μηπως conjunction mepos  may'-pos : lest somehow -- lest (by any means, by some means, haply, perhaps). ερεις noun - nominative plural feminine eris  er'-is: a quarrel, i.e. (by implication) wrangling -- contention, debate, strife, variance. ζηλοι noun - nominative plural masculine zelos  dzay'-los: heat, i.e. (figuratively) zeal (in a favorable sense, ardor; in an unfavorable one, jealousy, as of a husband (figuratively, of God), or an enemy, malice) θυμοι noun - nominative plural masculine thumos  thoo-mos': passion (as if breathing hard) -- fierceness, indignation, wrath. εριθειαι noun - nominative plural feminine eritheia  er-ith-i'-ah: intrigue, i.e. (by implication) faction -- contention(-ious), strife. καταλαλιαι noun - nominative plural feminine katalalia  kat-al-al-ee'-ah: defamation -- backbiting, evil speaking. ψιθυρισμοι noun - nominative plural masculine psithurismos  psith-oo-ris-mos': whispering, i.e. secret detraction -- whispering. φυσιωσεις noun - nominative plural feminine phusiosis  foo-see'-o-sis: inflation, i.e. (figuratively) haughtiness -- swelling. ακαταστασιαι noun - nominative plural feminine akatastasia  ak-at-as-tah-see'-ah: instability, i.e. disorder -- commotion, confusion, tumult. | New American Standard (©1995) For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances;King James Bible For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found unto you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: American King James Version For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found to you such as you would not: lest there be debates, contentions, wraths, strifes, backbitings, whisperings, arrogance, tumults: American Standard Version For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be'strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults; Darby Bible Translation For I fear lest perhaps coming I find you not such as I wish, and that I be found by you such as ye do not wish: lest there might be strifes, jealousies, angers, contentions, evil speakings, whisperings, puffings up, disturbances; English Revised Version For I fear, lest by any means, when I come, I should find you not such as I would, and should myself be found of you such as ye would not; lest by any means there should be strife, jealousy, wraths, factions, backbitings, whisperings, swellings, tumults; Webster's Bible Translation For I fear, lest, when I come, I shall not find you such as I would, and that I shall be found by you such as ye would not: lest there be debates, envyings, wraths, strifes, backbitings, whisperings, swellings, tumults: World English Bible For I am afraid that by any means, when I come, I might find you not the way I want to, and that I might be found by you as you don't desire; that by any means there would be strife, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, whisperings, proud thoughts, riots; Young's Literal Translation for I fear lest, having come, not such as I wish I may find you, and I -- I may be found by you such as ye do not wish, lest there be strifes, envyings, wraths, revelries, evil-speakings, whisperings, puffings up, insurrections, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics φοβοῦμαι γὰρ μή πως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε· μή πως ἔρις ζῆλος, θυμοί, ἐριθείαι καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Greek Orthodox Church φοβοῦμαι γὰρ μήπως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς, κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε, μήπως ἔρεις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθεῖαι, καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics φοβοῦμαι γὰρ μήπως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε, μήπως ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθείαι, καταλαλιαί, ψιθυρισμοί, φυσιώσεις, ἀκαταστασίαι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) φοβοῦμαι γὰρ μήπως ἐλθὼν οὐχ οἵους θέλω εὕρω ὑμᾶς κἀγὼ εὑρεθῶ ὑμῖν οἷον οὐ θέλετε· μήπως ἔρεις ζῆλοι, θυμοί ἐριθείαι καταλαλιαί ψιθυρισμοί φυσιώσεις ἀκαταστασίαι· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) φοβουμαι γαρ μηπως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μηπως ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 12:20 Greek NT: Textus Receptus (1894) φοβουμαι γαρ μηπως ελθων ουχ οιους θελω ευρω υμας καγω ευρεθω υμιν οιον ου θελετε μηπως ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι καταλαλιαι ψιθυρισμοι φυσιωσεις ακαταστασιαι 2 Corinthians 12:20 Hebrew Bible כי ירא אנכי פן בבאי לא אמצא אתכם כאשר חפצתי ואתם גם אתם לא תמצאו אתי כאשר חפצתם פן יהיה בכם מצה וקנאה ורגז ומריבות ודבה רעה ורכילות וגאות ומבוכה׃ 2 Corinthians 12:20 Aramaic NT: Peshitta ܕܚܠ ܐܢܐ ܓܝܪ ܕܠܡܐ ܐܬܐ ܠܘܬܟܘܢ ܘܠܐ ܐܫܟܚܟܘܢ ܐܝܟ ܕܨܒܐ ܐܢܐ ܘܐܫܬܟܚ ܠܟܘܢ ܐܦ ܐܢܐ ܐܝܟ ܡܐ ܕܠܐ ܨܒܝܬܘܢ ܕܠܡܐ ܚܪܝܢܐ ܘܚܤܡܐ ܘܚܡܬܐ ܘܥܨܝܢܐ ܘܡܐܟܠ ܩܪܨܐ ܘܪܛܢܐ ܘܚܬܝܪܘܬܐ ܘܫܓܘܫܝܐ ܀ Latin: Biblia Sacra Vulgata timeo enim ne forte cum venero non quales volo inveniam vos et ego inveniar a vobis qualem non vultis ne forte contentiones aemulationes animositates dissensiones detractiones susurrationes inflationes seditiones sint inter vos
 Afraid Anger Arrogance Desire Disorder Factions Fear Gossip Jealousy Lest Outbursts Proud Quarreling Riots Slander Strife Thoughts Whisperings
 Afraid Anger Angry Arrogance Backbiting Bitter Conceit Desire Disorder Disputes Disturbances Envyings Factions Fear Feeling Find Found Gossip Ill-Natured Jealousy Means Outbursts Party Proud Quarreling Riots Selfishness Slander Slanders Spirit Strife Strifes Talk Thoughts Tumults Undue Unrest Want Way Wish Wraths
 Afraid Anger Angry Arrogance Backbiting Bitter Conceit Desire Disorder Disputes Disturbances Envyings Factions Fear Feeling Find Found Gossip Ill-Natured Jealousy Means Outbursts Party Proud Quarreling Riots Selfishness Slander Slanders Spirit Strife Strifes Talk Thoughts Tumults Undue Unrest Want Way Wish Wraths2 Corinthians 12:20 Multilingual Bible 2 Corinthiens 12:20 French 2 Corintios 12:20 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 12:20 Chinese Bible | |
|
| |