| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | For to this | | | 3778 | this | probably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun |
| end also | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| I wrote, | ἔγραψα | egrapsa | 1125 | to write | a prim. verb |
| so | ἵνα | ina | 2443 | in order that, that, so that | a prim. conjunction denoting purpose, definition or result |
| that I might put | γνῶ | gnō | 1097 | to come to know, recognize, perceive | from a prim. root gnó- |
| you to the test, | δοκιμὴν | dokimēn | 1382 | (the process or result of) trial, proving, approval | from dokimos |
| whether | εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| you are obedient | ὑπήκοοι | upēkooi | 5255 | giving ear, obedient | from hupakouó |
| in all things. | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases τουτο demonstrative pronoun - accusative singular neuter touto  too'-to: that thing -- here (-unto), it, partly, self(-same), so, that (intent), the same, there(-fore, -unto), this, thus, where(-fore). γαρ conjunction gar  gar: assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles) και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words εγραψα verb - aorist active indicative - first person singular grapho  graf'-o: to grave, especially to write; figuratively, to describe -- describe, write(-ing, -ten). ινα conjunction hina  hin'-ah: in order that (denoting the purpose or the result) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to. γνω verb - second aorist active subjunctive - first person singular ginosko  ghin-oce'-ko: to know (absolutely) in a great variety of applications and with many implications (as follow, with others not thus clearly expressed) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοκιμην noun - accusative singular feminine dokime  dok-ee-may': test (abstractly or concretely); by implication, trustiness -- experience(-riment), proof, trial. υμων personal pronoun - second person genitive plural humon  hoo-mone': of (from or concerning) you -- ye, you, your (own, -selves). ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole υπηκοοι adjective - nominative plural masculine hupekoos  hoop-ay'-ko-os: attentively listening, i.e. (by implication) submissive -- obedient. εστε verb - present indicative - second person este  es-teh': ye are -- be, have been, belong. | New American Standard (©1995) For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.King James Bible For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things. American King James Version For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether you be obedient in all things. American Standard Version For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. Darby Bible Translation For to this end also I have written, that I might know, by putting you to the test, if as to everything ye are obedient. English Revised Version For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. Webster's Bible Translation For to this end also I wrote, that I might know the proof of you, whether ye are obedient in all things. World English Bible For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things. Young's Literal Translation for, for this also did I write, that I might know the proof of you, whether in regard to all things ye are obedient. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοι ἐστε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 Greek NT: Greek Orthodox Church εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα, ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν, εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) εἰς τοῦτο γὰρ καὶ ἔγραψα ἵνα γνῶ τὴν δοκιμὴν ὑμῶν εἰ εἰς πάντα ὑπήκοοί ἐστε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 2:9 Greek NT: Textus Receptus (1894) εις τουτο γαρ και εγραψα ινα γνω την δοκιμην υμων ει εις παντα υπηκοοι εστε Latin: Biblia Sacra Vulgata ideo enim et scripsi ut cognoscam experimentum vestrum an in omnibus oboedientes sitis
 Desire Discover Experience Letter Obedient Object Orders Prepared Proof Putting Reason Regard Respect Stand Test View Whether Writing Written Wrote
 Desire Discover End Experience Letter Obedient Object Orders Prepared Proof Putting Reason Regard Respect Stand Test View Whether Write Writing Written Wrote
 Desire Discover End Experience Letter Obedient Object Orders Prepared Proof Putting Reason Regard Respect Stand Test View Whether Write Writing Written Wrote2 Corinthians 2:9 Multilingual Bible 2 Corinthiens 2:9 French 2 Corintios 2:9 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 2:9 Chinese Bible | |
|
| |