| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Now | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| the Lord | κύριος | kurios | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| is the Spirit, | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| and where | οὗ | ou | 3757 | where (adv. of place) | gen. of hos, |
| the Spirit | πνεῦμα | pneuma | 4151 | wind, spirit | from pneó |
| of the Lord | κυρίου | kuriou | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| is, [there] is liberty. | ἐλευθερία | eleutheria | 1657 | liberty, freedom | from eleutheros |
| KJV Lexicon ο definite article - nominative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). κυριος noun - nominative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. εστιν verb - present indicative - third person singular esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are ου adverb hou  hoo: at which place, i.e. where -- where(-in), whither(-soever). δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). το definite article - nominative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πνευμα noun - nominative singular neuter pneuma  pnyoo'-mah: ghost, life, spirit(-ual, -ually), mind. κυριου noun - genitive singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. εκει adverb ekei  ek-i': there; by extension, thither -- there, thither(-ward), (to) yonder (place). ελευθερια noun - nominative singular feminine eleutheria  el-yoo-ther-ee'-ah: freedom (legitimate or licentious, chiefly moral or ceremonial) -- liberty. |
New American Standard (©1995) Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.King James Bible Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. American King James Version Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. American Standard Version Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. Darby Bible Translation Now the Lord is the Spirit, but where the Spirit of the Lord is, there is liberty. English Revised Version Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. Webster's Bible Translation Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. World English Bible Now the Lord is the Spirit and where the Spirit of the Lord is, there is liberty. Young's Literal Translation And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμα ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐλευθερία. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ὁ δὲ Κύριος τὸ Πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ Πνεῦμα Κυρίου, ἐκεῖ ἐλευθερία. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου, ἐλευθερία. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου ἐκεῖ ἐλευθερία ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια Latin: Biblia Sacra Vulgata Dominus autem Spiritus est ubi autem Spiritus Domini ibi libertas
 Enjoyed Free Freedom Heart Liberty Meant Spirit
 Enjoyed Free Freedom Heart Is Liberty Meant Spirit
 Enjoyed Free Freedom Heart Is Liberty Meant Spirit2 Corinthians 3:17 Multilingual Bible 2 Corinthiens 3:17 French 2 Corintios 3:17 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 3:17 Chinese Bible |