| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Such | τοιαύτην | toiautēn | 5108 | such as this, such | from toios (such, such-like) and houtos, |
| confidence | Πεποίθησιν | pepoithēsin | 4006 | confidence | from peithó |
| we have | ἔχομεν | echomen | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| through | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| Christ | Χριστοῦ | christou | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| toward | πρὸς | pros | 4314 | advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) | a prim. preposition |
| God. | θεόν | theon | 2316 | God, a god | of uncertain origin |
| KJV Lexicon πεποιθησιν noun - accusative singular feminine pepoithesis  pep-oy'-thay-sis: reliance -- confidence, trust. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). τοιαυτην demonstrative pronoun - accusative singular feminine toioutos  toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). εχομεν verb - present active indicative - first person echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. χριστου noun - genitive singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεον noun - accusative singular masculine theos  theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). |
New American Standard (©1995) Such confidence we have through Christ toward God.King James Bible And such trust have we through Christ to God-ward: American King James Version And such trust have we through Christ to God-ward: American Standard Version And such confidence have we through Christ to God-ward: Darby Bible Translation And such confidence have we through the Christ towards God: English Revised Version And such confidence have we through Christ to God-ward: Webster's Bible Translation And such trust we have through Christ toward God. World English Bible Such confidence we have through Christ toward God; Young's Literal Translation and such trust we have through the Christ toward God, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Greek Orthodox Church Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν Θεόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Πεποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:4 Greek NT: Textus Receptus (1894) πεποιθησιν δε τοιαυτην εχομεν δια του χριστου προς τον θεον Latin: Biblia Sacra Vulgata fiduciam autem talem habemus per Christum ad Deum
 Christ Confidence Faith God-ward Ours Presence Towards Trust
 Christ Confidence Faith God-Ward Ours Presence Towards Trust
 Christ Confidence Faith God-Ward Ours Presence Towards Trust2 Corinthians 3:4 Multilingual Bible 2 Corinthiens 3:4 French 2 Corintios 3:4 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 3:4 Chinese Bible |