 |
| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | But if | Εἰ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| the ministry | διακονία | diakonia | 1248 | service, ministry | from diakonos |
| of death, | θανάτου | thanatou | 2288 | death | from thnéskó |
| in letters | γράμμασιν | grammasin | 1121 | that which is drawn or written, i.e. a letter | from graphó |
| engraved | ἐντετυπωμένη | entetupōmenē | 1795 | to imprint, engrave | from en and tupos |
| on stones, | λίθοις | lithois | 3037 | a stone | a prim. word |
| came | ἐγενήθη | egenēthē | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| with glory, | δόξῃ | doxē | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| so | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| that the sons | υἱοὺς | uious | 5207 | a son | a prim. word |
| of Israel | Ἰσραὴλ | israēl | 2474 | Israel, the name of the Jewish people and their land | of Hebrew origin Yisrael |
| could | δύνασθαι | dunasthai | 1410 | to be able, to have power | a prim. verb |
| not look intently | ἀτενίσαι | atenisai | 816 | to look fixedly, gaze | from alpha (as a cop. prefix) and teinó (to stretch, extend) |
| at the face | πρόσωπον | prosōpon | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| of Moses | Μωϋσέως | mōuseōs | 3475 | Moses, a leader of Isr. | of Hebrew origin Mosheh |
| because | διὰ | dia | 1223 | through, on account of, because of | a prim. preposition |
| of the glory | δόξαν | doxan | 1391 | opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, glory | from dokeó |
| of his face, | προσώπου | prosōpou | 4383 | the face | from pros and óps (an eye, face) |
| fading | καταργουμένην | katargoumenēn | 2673 | to render inoperative, abolish | from kata and argeó |
| [as] it was, | | | | | |
| KJV Lexicon ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). η definite article - nominative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. διακονια noun - nominative singular feminine diakonia  dee-ak-on-ee'-ah: attendance (as a servant, etc.); figuratively (eleemosynary) aid, (official) service (especially of the Christian teacher, or technically of the diaconate) του definite article - genitive singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θανατου noun - genitive singular masculine thanatos  than'-at-os: (properly, an adjective used as a noun) death -- deadly, (be...) death. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. γραμμασιν noun - dative plural neuter gramma  gram'-mah: a writing, i.e. a letter, note, epistle, book, etc.; plural learning -- bill, learning, letter, scripture, writing, written. εντετυπωμενη verb - perfect passive participle - nominative singular feminine entupoo  en-too-po'-o: to enstamp, i.e. engrave -- engrave. εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. λιθοις noun - dative plural masculine lithos  lee'-thos: a stone -- (mill-, stumbling-)stone. εγενηθη verb - aorist passive deponent indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. δοξη noun - dative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. μη particle - nominative me  may: any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without. δυνασθαι verb - present middle or passive deponent infinitive dunamai  doo'-nam-ahee: to be able or possible -- be able, can (do, + -not), could, may, might, be possible, be of power. ατενισαι verb - aorist active middle or passive deponent atenizo  at-en-id'-zo: to gaze intently -- behold earnestly (stedfastly), fasten (eyes), look (earnestly, stedfastly, up stedfastly), set eyes. τους definite article - accusative plural masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. υιους noun - accusative plural masculine huios  hwee-os': a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son. ισραηλ proper noun Israel  is-rah-ale': Israel (i.e. Jisrael), the adopted name of Jacob, including his descendants -- Israel. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases το definite article - accusative singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσωπον noun - accusative singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person μωυσεως noun - genitive singular masculine Moseus  moce-yoos': Moseus, Moses, or Mouses (i.e. Mosheh), the Hebrew lawgiver -- Moses. δια preposition dia  dee-ah': through (in very wide applications, local, causal, or occasional) την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δοξαν noun - accusative singular feminine doxa  dox'-ah: glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship. του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. προσωπου noun - genitive singular neuter prosopon  pros'-o-pon: the front (as being towards view), i.e. the countenance, aspect, appearance, surface; by implication, presence, person αυτου personal pronoun - genitive singular masculine autos  ow-tos': the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. καταργουμενην verb - present passive participle - accusative singular feminine katargeo  kat-arg-eh'-o: to be (render) entirely idle (useless), literally or figuratively | New American Standard (©1995) But if the ministry of death, in letters engraved on stones, came with glory, so that the sons of Israel could not look intently at the face of Moses because of the glory of his face, fading as it was,King James Bible But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: American King James Version But if the ministration of death, written and engraved in stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: American Standard Version But if the ministration of death, written, and engraven on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look stedfastly upon the face of Moses for the glory of his face; which glory was passing away: Darby Bible Translation (But if the ministry of death, in letters, graven in stones, began with glory, so that the children of Israel could not fix their eyes on the face of Moses, on account of the glory of his face, a glory which is annulled; English Revised Version But if the ministration of death, written, and engraven on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look stedfastly upon the face of Moses for the glory of his face; which glory was passing away: Webster's Bible Translation But if the ministration of death, written and engraven on stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away; World English Bible But if the service of death, written engraved on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look steadfastly on the face of Moses for the glory of his face; which was passing away: Young's Literal Translation and if the ministration of the death, in letters, engraved in stones, came in glory, so that the sons of Israel were not able to look stedfastly to the face of Moses, because of the glory of his face -- which was being made useless, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:7 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη λίθοις ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε μὴ δύνασθαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωϋσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ τὴν καταργουμένην, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:7 Greek NT: Greek Orthodox Church Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη ἐν λίθοις ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε μὴ δύνασθαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωϋσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ τὴν καταργουμένην, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:7 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη λίθοις ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε μὴ δύνασθαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωϋσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ τὴν καταργουμένην, ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:7 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη ἐν λίθοις ἐγενήθη ἐν δόξῃ ὥστε μὴ δύνασθαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ τὴν καταργουμένην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:7 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ει δε η διακονια του θανατου εν γραμμασιν εντετυπωμενη εν λιθοις εγενηθη εν δοξη ωστε μη δυνασθαι ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το προσωπον μωυσεως δια την δοξαν του προσωπου αυτου την καταργουμενην ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 3:7 Greek NT: Textus Receptus (1894) ει δε η διακονια του θανατου εν γραμμασιν εντετυπωμενη εν λιθοις εγενηθη εν δοξη ωστε μη δυνασθαι ατενισαι τους υιους ισραηλ εις το προσωπον μωσεως δια την δοξαν του προσωπου αυτου την καταργουμενην Latin: Biblia Sacra Vulgata quod si ministratio mortis litteris deformata in lapidibus fuit in gloria ita ut non possent intendere filii Israhel in faciem Mosi propter gloriam vultus eius quae evacuatur
 Death Engraved Face Fading Glory Israelites Letters Ministration Ministry Passing Service Steadfastly Steadily Stone Stones Though Written
 Brightness Carved Children Code Countenance Death Dispensation Engraved Engraven Eyes Face Fading Glorious Glory However Intently Israel Israelites Letters Ministration Moses Operation Passing Proclaims Recorded Service Splendor Steadfastly Steadily Stedfastly Stone Stones Turned Writing Written
 Brightness Carved Children Code Countenance Death Dispensation Engraved Engraven Eyes Face Fading Glorious Glory However Intently Israel Israelites Letters Ministration Moses Operation Passing Proclaims Recorded Service Splendor Steadfastly Steadily Stedfastly Stone Stones Turned Writing Written2 Corinthians 3:7 Multilingual Bible 2 Corinthiens 3:7 French 2 Corintios 3:7 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 3:7 Chinese Bible | |
|