| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Therefore | ὥστε | ōste | 5620 | so as to, so then, therefore | from hós and te |
| if | εἴ | ei | 1487 | sometimes used with a command or as an indirect question, etc.) | a prim. particle; if, whether (a cond. part. introducing circumstances nec. for a given proposition to be true |
| anyone | τις | tis | 5100 | a certain one, someone, anyone | a prim. enclitic indef. pronoun |
| is in Christ, | Χριστῷ | christō | 5547 | the Anointed One, Messiah, Christ | from chrió |
| [he is] a new | καινὴ | kainē | 2537 | new, fresh | a prim. word |
| creature; | κτίσις | ktisis | 2937 | creation (the act or the product) | from ktizó |
| the old things | ἀρχαῖα | archaia | 744 | original, ancient | from arché |
| passed away; | παρῆλθεν | parēlthen | 3928 | to pass by, to come to | from para and erchomai |
| behold, | ἰδοὺ | idou | 2400 | look, behold | from eidon, used as a demonstrative particle |
| new things | καινά | kaina | 2537 | new, fresh | a prim. word |
| have come. | γέγονεν | gegonen | 1096 | to come into being, to happen, to become | from a prim. root gen- |
| KJV Lexicon ωστε conjunction hoste  hoce'-teh: so too, i.e. thus therefore (in various relations of consecution, as follow) -- (insomuch) as, so that (then), (insomuch) that, therefore, to, wherefore. ει conditional ei  i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. τις indefinite pronoun - nominative singular masculine tis  tis:  some or any person or object εν preposition en  en: in, at, (up-)on, by, etc. χριστω noun - dative singular masculine Christos  khris-tos': anointed, i.e. the Messiah, an epithet of Jesus -- Christ. καινη adjective - nominative singular feminine kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. κτισις noun - nominative singular feminine ktisis  ktis'-is: original formation (properly, the act; by implication, the thing, literally or figuratively) -- building, creation, creature, ordinance. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αρχαια adjective - nominative plural neuter archaios  ar-khah'-yos:  original or primeval -- (them of) old (time). παρηλθεν verb - second aorist active indicative - third person singular parerchomai  par-er'-khom-ahee: to come near or aside, i.e. to approach (arrive), go by (or away), (figuratively) perish or neglect, (causative) avert -- come (forth), go, pass (away, by, over), past, transgress. ιδου verb - second aorist active middle - second person singular idou  id-oo': used as imperative lo!; -- behold, lo, see. γεγονεν verb - second perfect active indicative - third person singular ginomai  ghin'-om-ahee: to cause to be (gen-erate), i.e. (reflexively) to become (come into being), used with great latitude (literal, figurative, intensive, etc.) καινα adjective - nominative plural neuter kainos  kahee-nos':  new (especially in freshness) -- new. τα definite article - nominative plural neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. παντα adjective - nominative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole | New American Standard (©1995) Therefore if anyone is in Christ, he is a new creature; the old things passed away; behold, new things have come.King James Bible Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. American King James Version Therefore if any man be in Christ, he is a new creature: old things are passed away; behold, all things are become new. American Standard Version Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new. Darby Bible Translation So if any one be in Christ, there is a new creation; the old things have passed away; behold all things have become new: English Revised Version Wherefore if any man is in Christ, he is a new creature: the old things are passed away; behold, they are become new. Webster's Bible Translation Therefore, if any man is in Christ, he is a new creature: old things have passed away; behold, all things have become new. World English Bible Therefore if anyone is in Christ, he is a new creation. The old things have passed away. Behold, all things have become new. Young's Literal Translation so that if any one is in Christ -- he is a new creature; the old things did pass away, lo, become new have the all things. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17 Greek NT: Greek Orthodox Church ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονε καινὰ τὰ πάντα. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά· ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν ἰδού, γέγονεν καινά· τὰ πάντα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ωστε ει τις εν χριστω καινη κτισις τα αρχαια παρηλθεν ιδου γεγονεν καινα τα παντα ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:17 Greek NT: Textus Receptus (1894) ωστε ει τις εν χριστω καινη κτισις τα αρχαια παρηλθεν ιδου γεγονεν καινα τα παντα Latin: Biblia Sacra Vulgata si qua ergo in Christo nova creatura vetera transierunt ecce facta sunt nova
 Anyone Behold Christ Creation Creature Existence Pass Passed State Truly Wherefore
 Christ Creation Creature End Existence New Passed State Wherefore World
 Christ Creation Creature End Existence New Passed State Wherefore World2 Corinthians 5:17 Multilingual Bible 2 Corinthiens 5:17 French 2 Corintios 5:17 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 5:17 Chinese Bible | |
|
| |