| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | we are of good courage, | θαρροῦμεν | tharroumen | 2292 | to be of good courage | a late form of tharseó |
| I say, and prefer | εὐδοκοῦμεν | eudokoumen | 2106 | to think well of, i.e. to be well-pleased | from eu and dokeó |
| rather | μᾶλλον | mallon | 3123 | more | cptv. of the same as malista |
| to be absent | ἐκδημῆσαι | ekdēmēsai | 1553 | to be away from home, absent | from ek and démos |
| from the body | σώματος | sōmatos | 4983 | a body | of uncertain origin |
| and to be at home | ἐνδημῆσαι | endēmēsai | 1736 | to be in one's own country, to be at home | from en and démos |
| with the Lord. | κύριον | kurion | 2962 | lord, master | from kuros (authority) |
| KJV Lexicon θαρρουμεν verb - present active indicative - first person tharrheo  thar-hreh'-o: to exercise courage -- be bold, boldly, have confidence, be confident. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ευδοκουμεν verb - present active indicative - first person eudokeo  yoo-dok-eh'-o: to think well of, i.e. approve (an act); specially, to approbate (a person or thing) -- think good, (be well) please(-d), be the good (have, take) pleasure, be willing. μαλλον adverb mallon  mal'-lon: (adverbially) more (in a greater degree) or rather -- better, far, (the) more (and more), (so) much (the more), rather. εκδημησαι verb - aorist active middle or passive deponent ekdemeo  ek-day-meh'-o: to emigrate, i.e. (figuratively) vacate or quit -- be absent. εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σωματος noun - genitive singular neuter soma  so'-mah: the body (as a sound whole), used in a very wide application, literally or figuratively -- bodily, body, slave. και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words ενδημησαι verb - aorist active middle or passive deponent endemeo  en-day-meh'-o: to be in one's own country, i.e. home (figuratively) -- be at home (present). προς preposition pros  pros: a preposition of direction; forward to, i.e. toward τον definite article - accusative singular masculine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. κυριον noun - accusative singular masculine kurios  koo'-ree-os: supreme in authority, i.e. (as noun) controller; by implication, Master (as a respectful title) -- God, Lord, master, Sir. | New American Standard (©1995) we are of good courage, I say, and prefer rather to be absent from the body and to be at home with the Lord.King James Bible We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. American King James Version We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. American Standard Version we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. Darby Bible Translation we are confident, I say, and pleased rather to be absent from the body and present with the Lord. English Revised Version we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. Webster's Bible Translation We are confident, I say, and willing rather to be absent from the body, and to be present with the Lord. World English Bible We are courageous, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord. Young's Literal Translation we have courage, and are well pleased rather to be away from the home of the body, and to be at home with the Lord. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:8 Greek NT: Greek Orthodox Church θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν Κύριον. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:8 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:8 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) θαρροῦμεν δὲ καὶ εὐδοκοῦμεν μᾶλλον ἐκδημῆσαι ἐκ τοῦ σώματος καὶ ἐνδημῆσαι πρὸς τὸν κύριον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:8 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) θαρρουμεν δε και ευδοκουμεν μαλλον εκδημησαι εκ του σωματος και ενδημησαι προς τον κυριον ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 5:8 Greek NT: Textus Receptus (1894) θαρρουμεν δε και ευδοκουμεν μαλλον εκδημησαι εκ του σωματος και ενδημησαι προς τον κυριον Latin: Biblia Sacra Vulgata audemus autem et bonam voluntatem habemus magis peregrinari a corpore et praesentes esse ad Deum
 Absent Anticipate Banished Body Cheerful Confidence Confident Courage Delight Desiring Fear Free Greater Home Pleased Prefer Present Rather Willing
 Absent Anticipate Banished Body Cheerful Confidence Confident Courage Delight Desiring Fear Free Good Greater Home Pleased Prefer Present Rather Willing
 Absent Anticipate Banished Body Cheerful Confidence Confident Courage Delight Desiring Fear Free Good Greater Home Pleased Prefer Present Rather Willing2 Corinthians 5:8 Multilingual Bible 2 Corinthiens 5:8 French 2 Corintios 5:8 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 5:8 Chinese Bible | |
|
| |