| | NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | as sorrowful | λυπούμενοι | lupoumenoi | 3076 | to distress, to grieve | from lupé |
| yet | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| always | ἀεὶ | aei | 104 | ever, unceasingly | of uncertain origin |
| rejoicing, | χαίροντες | chairontes | 5463 | to rejoice, be glad | a prim. verb |
| as poor | πτωχοὶ | ptōchoi | 4434 | (of one who crouches and cowers, hence) beggarly, poor | adjective from ptóssó (to crouch, cower) |
| yet | δὲ | de | 1161 | but, and, now, (a connective or adversative particle) | a prim. word |
| making | πλουτίζοντες | ploutizontes | 4148 | to make rich | from ploutos |
| many | πολλοὺς | pollous | 4183 | much, many | a prim. word |
| rich, | | | 4148 | to make rich | from ploutos |
| as having | ἔχοντες | echontes | 2192 | to have, hold | a prim. verb |
| nothing | μηδὲν | mēden | 3367 | no one, nothing | from méde and heis |
| yet | καὶ | kai | 2532 | and, even, also | a prim. conjunction |
| possessing | κατέχοντες | katechontes | 2722 | to hold fast, hold back | from kata and echó |
| all things. | πάντα | panta | 3956 | all, every | a prim. word |
| KJV Lexicon ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) λυπουμενοι verb - present passive participle - nominative plural masculine lupeo  loo-peh'-o: to distress; reflexively or passively, to be sad -- cause grief, grieve, be in heaviness, (be) sorrow(-ful), be (make) sorry. αει adverb aei  ah-eye': ever,by qualification regularly; by implication, earnestly; --always, ever. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). χαιροντες verb - present active participle - nominative plural masculine chairo  khah'-ee-ro: to be cheerful, i.e. calmly happy or well-off; impersonally, especially as salutation (on meeting or parting), be well ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) πτωχοι adjective - nominative plural masculine ptochos  pto-khos': a beggar (as cringing), i.e. pauper (strictly denoting absolute or public mendicancy, although also used in a qualified or relative sense -- beggar(-ly), poor. πολλους adjective - accusative plural masculine polus  pol-oos': abundant, altogether, common, far (passed, spent), (be of a) great (age, deal, -ly, while), long, many, much, oft(-en (-times), plenteous, sore, straitly. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). πλουτιζοντες verb - present active participle - nominative plural masculine ploutizo  ploo-tid'-zo:  to make wealthy (figuratively) -- en-(make) rich. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) μηδεν adjective - accusative singular neuter medeis  may-dice': not even one (man, woman, thing) -- any (man, thing), no (man), none, not (at all, any man, a whit), nothing, + without delay. εχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words παντα adjective - accusative plural neuter pas  pas: apparently a primary word; all, any, every, the whole κατεχοντες verb - present active participle - nominative plural masculine katecho  kat-ekh'-o: to hold down (fast), in various applications -- have, hold (fast), keep (in memory), let, make toward, possess, retain, seize on, stay, take, withhold. | New American Standard (©1995) as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.King James Bible As sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. American King James Version As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. American Standard Version as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. Darby Bible Translation as grieved, but always rejoicing; as poor, but enriching many; as having nothing, and possessing all things. English Revised Version as sorrowful, yet alway rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. Webster's Bible Translation As sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. World English Bible as sorrowful, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, and yet possessing all things. Young's Literal Translation as sorrowful, and always rejoicing; as poor, and making many rich; as having nothing, and possessing all things. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:10 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:10 Greek NT: Greek Orthodox Church ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ, πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:10 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) ως λυπουμενοι αει δε χαιροντες ως πτωχοι πολλους δε πλουτιζοντες ως μηδεν εχοντες και παντα κατεχοντες ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 6:10 Greek NT: Textus Receptus (1894) ως λυπουμενοι αει δε χαιροντες ως πτωχοι πολλους δε πλουτιζοντες ως μηδεν εχοντες και παντα κατεχοντες Latin: Biblia Sacra Vulgata quasi tristes semper autem gaudentes sicut egentes multos autem locupletantes tamquam nihil habentes et omnia possidentes
 Alway Always Bestow Enriching Full Giving Glad Grieved Joyful Making Nothing Poor Possess Possessing Rejoicing Rich Sad Securely Sorrow Sorrowful Wealth Yet
 Alway Always Bestow Enriching Full Glad Grieved Joyful Making Others Poor Possess Possessing Rejoicing Rich Sad Securely Sorrow Sorrowful Wealth
 Alway Always Bestow Enriching Full Glad Grieved Joyful Making Others Poor Possess Possessing Rejoicing Rich Sad Securely Sorrow Sorrowful Wealth2 Corinthians 6:10 Multilingual Bible 2 Corinthiens 6:10 French 2 Corintios 6:10 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 6:10 Chinese Bible | |
|
| |