| NASB © | Greek | Transliteration | Strong's | Definition | Origin | | Make room | Χωρήσατε | chōrēsate | 5562 | to make room, advance, hold | from chóros (a definite space, place) |
| for us [in your hearts]; we wronged | ἠδικήσαμεν | ēdikēsamen | 91 | to do wrong, act wickedly | from adikos |
| no | οὐδένα | oudena | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| one, | οὐδένα | oudena | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| we corrupted | ἐφθείραμεν | ephtheiramen | 5351 | to destroy, corrupt, spoil | from a prim. root phther- |
| no one, | οὐδένα | oudena | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| we took advantage | ἐπλεονεκτήσαμεν | epleonektēsamen | 4122 | to have more, to overreach | from pleonektés |
| of no one. | | | 3762 | no one, none | from oude and heis |
| KJV Lexicon χωρησατε verb - aorist active middle - second person choreo  kho-reh'-o: to be in (give) space, i.e. (intransitively) to pass, enter, or (transitively) to hold, admit ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas  hay-mas': us -- our, us, we. ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. ηδικησαμεν verb - aorist active indicative - first person adikeo  ad-ee-keh'-o: to be unjust, i.e. (actively) do wrong (morally, socially or physically) -- hurt, injure, be an offender, be unjust, (do, suffer, take) wrong. ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. εφθειραμεν verb - aorist active indicative - first person phtheiro  fthi'-ro: to shrivel or wither, i.e. to spoil (by any process) or (generally) to ruin (especially figuratively, by moral influences, to deprave) -- corrupt (self), defile, destroy. ουδενα adjective - accusative singular masculine oudeis oo-dice': not even one (man, woman or thing), i.e. none, nobody, nothing -- any (man), aught, man, neither any (thing), never (man), no (man), none (+ of these things), not (any, at all, -thing), nought. επλεονεκτησαμεν verb - aorist active indicative - first person pleonekteo  pleh-on-cek-teh'-o: to be covetous, i.e. (by implication) to over-reach -- get an advantage, defraud, make a gain. |
New American Standard (©1995) Make room for us in your hearts; we wronged no one, we corrupted no one, we took advantage of no one.King James Bible Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. American King James Version Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. American Standard Version Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man. Darby Bible Translation Receive us: we have injured no one, we have ruined no one, we have made gain of no one. English Revised Version Open your hearts to us: we wronged no man, we corrupted no man, we took advantage of no man. Webster's Bible Translation Receive us; we have wronged no man, we have corrupted no man, we have defrauded no man. World English Bible Open your hearts to us. We wronged no one. We corrupted no one. We took advantage of no one. Young's Literal Translation receive us; no one did we wrong; no one did we waste; no one did we defraud; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2 Greek NT: Greek Orthodox Church Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν, οὐδένα ἐφθείραμεν, οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν. ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents) Χωρήσατε ἡμᾶς· οὐδένα ἠδικήσαμεν οὐδένα ἐφθείραμεν οὐδένα ἐπλεονεκτήσαμεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000) χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:2 Greek NT: Textus Receptus (1894) χωρησατε ημας ουδενα ηδικησαμεν ουδενα εφθειραμεν ουδενα επλεονεκτησαμεν Latin: Biblia Sacra Vulgata capite nos neminem laesimus neminem corrupimus neminem circumvenimus
 Advantage Corrupted Damaged Defraud Defrauded Exploited Gain Gained Harm Hearts Injured Open Profit Receive Room Ruined Selfish Waste Wrong Wronged
 Advantage Corrupted Damaged Defraud Defrauded Gain Gained Harm Hearts Injured Open Profit Receive Room Ruined Selfish Waste Wrong Wronged
 Advantage Corrupted Damaged Defraud Defrauded Gain Gained Harm Hearts Injured Open Profit Receive Room Ruined Selfish Waste Wrong Wronged2 Corinthians 7:2 Multilingual Bible 2 Corinthiens 7:2 French 2 Corintios 7:2 Biblia Paralela 歌 林 多 後 書 7:2 Chinese Bible |