2 Corinthians 7:3
<< 2 Corinthians 7:3 >>
NASB ©GreekTransliterationStrong'sDefinitionOrigin
I do not speakλέγωlegō3004to saya prim. verb
to condemnκατάκρισινkatakrisin2633condemnationfrom katakrinó
you, for I have said before  4275bto say beforefrom pro and eipon, used as2 aor. of prolegó
that you are in our heartsκαρδίαιςkardiais2588hearta prim. word
to die togetherσυναποθανεῖνsunapothanein4880to die withfrom sun and apothnéskó
and to live together.συζῆνsuzēn4800to live withfrom sun and zaó
KJV Lexicon
ου  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
κατακρισιν  noun - accusative singular feminine
katakrisis  kat-ak'-ree-sis:  sentencing adversely (the act) -- condemn(-ation).
λεγω  verb - present active indicative - first person singular
lego  leg'-o:  ask, bid, boast, call, describe, give out, name, put forth, say(-ing, on), shew, speak, tell, utter.
προειρηκα  verb - perfect active indicative - first person singular
proereo  pro-er-eh'-o:  to say already, predict -- foretell, say (speak, tell) before.
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
ταις  definite article - dative plural feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
καρδιαις  noun - dative plural feminine
kardia  kar-dee'-ah:  the heart, i.e. (figuratively) the thoughts or feelings (mind); also (by analogy) the middle -- (+ broken-)heart(-ed).
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
εστε  verb - present indicative - second person
este  es-teh':  ye are -- be, have been, belong.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συναποθανειν  verb - second aorist active middle or passive deponent
sunapothnesko  soon-ap-oth-nace'-ko:  to decease (literally) in company with, or (figuratively), similarly to -- be dead (die) with.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
συζην  verb - present active infinitive
suzao  sood-zah'-o:  to continue to live in common with, i.e. co-survive -- live with.
New American Standard (©1995)
I do not speak to condemn you, for I have said before that you are in our hearts to die together and to live together.

King James Bible
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.

American King James Version
I speak not this to condemn you: for I have said before, that you are in our hearts to die and live with you.

American Standard Version
I say it not to condemn you : for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.

Darby Bible Translation
I do not speak for condemnation, for I have already said that ye are in our hearts, to die together, and live together.

English Revised Version
I say it not to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die together and live together.

Webster's Bible Translation
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.

World English Bible
I say this not to condemn you, for I have said before, that you are in our hearts to die together and live together.

Young's Literal Translation
not to condemn you do I say it, for I have said before that in our hearts ye are to die with and to live with;

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω· προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
οὐ πρὸς κατάκρισιν λέγω· προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
πρὸς κατάκρισιν οὐ λέγω, προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συνζῆν.

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
οὐ πρὸς κατάκρισιν λέγω· προείρηκα γὰρ ὅτι ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐστε εἰς τὸ συναποθανεῖν καὶ συζῆν

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην

ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 7:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
ου προς κατακρισιν λεγω προειρηκα γαρ οτι εν ταις καρδιαις ημων εστε εις το συναποθανειν και συζην

2 Corinthians 7:3 Hebrew Bible
לא לחיב אתכם אני מדבר הלא הקדמתי לאמר כי אתם בלבנו יחד למות ויחד לחיות׃

2 Corinthians 7:3 Aramaic NT: Peshitta
ܠܐ ܗܘܐ ܠܡܚܝܒܘܬܟܘܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܩܕܡܬ ܓܝܪ ܐܡܪܬ ܕܒܠܒܢ ܐܢܬܘܢ ܠܡܡܬ ܐܟܚܕܐ ܘܠܡܚܐ ܀

Latin: Biblia Sacra Vulgata
non ad condemnationem dico praedixi enim quod in cordibus nostris estis ad conmoriendum et ad convivendum

Already Blame Condemn Condemnation Death Die Hearts Imply Judging Purpose Speak

Already Blame Condemn Condemnation Death Die Hearts Imply Judging Live Purpose Speak Together

Already Blame Condemn Condemnation Death Die Hearts Imply Judging Live Purpose Speak Together

2 Corinthians 7:3 Multilingual Bible

2 Corinthiens 7:3 French

2 Corintios 7:3 Biblia Paralela

歌 林 多 後 書 7:3 Chinese Bible